Le Royaume (Al-Mulk)

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

1. Béni soit Celui qui tient en Sa main le Royaume et qui est puissant sur toute chose !

Tabaraka allathi biyadihi almulku wahuwa 3ala kulli shayin qadirun

2. الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ

2. Celui qui a créé la mort et la vie pour vous éprouver [et voir] qui de vous agit le mieux, et qui est l'Omnipotent, le Pardonneur.

Allathi khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu 3amalan wahuwa al3azizu alghafuuru

3. الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ۖ مَا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَٰنِ مِنْ تَفَاوُتٍ ۖ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِنْ فُطُورٍ

3. Celui qui a créé sept cieux bien ordonnés. Tu ne vois dans la création du Miséricordieux aucune faille. Regarde encore ! Aperçois-tu quelque brèche ?

Allathi khalaqa sab3a samawatin tibaqan ma tara fi khalqi alrrahmani min tafawutin fairji3i albasara hal tara min futuurin

4. ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنْقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ

4. Puis, regarde encore par deux fois : ton regard reviendra vers toi, lassé, brouillé.

Thumma irji3i albasara karratayni yanqalib ilayka albasaru khasian wahuwa hasirun

5. وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِلشَّيَاطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ

5. Nous avons orné le ciel de ce monde de luminaires et Nous en avons fait des projectiles contre les démons, et Nous avons préparé pour eux le châtiment de la Fournaise.

Walaqad zayyanna alssamaa alddunya bimasabiha waja3alnaha rujuuman lilshshayatini waa3tadna lahum 3athaba alssa3iri

6. وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

6. A ceux qui ont mécru en leur Seigneur est destiné le châtiment de la Géhenne. Quel détestable lieu de retour !

Walillathina kafaruu birabbihim 3athabu jahannama wabisa almasiru

7. إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ

7. Quand ils y sont jetés, ils l'entendent rugir tandis qu'elle bouillonne. Elle est près

Itha olquu fiha sami3uu laha shahiqan wahiya tafuuru

8. تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ

8. d'éclater de fureur. Chaque fois qu'un groupe y est précipité, ses gardiens lui demandent : " Un avertisseur n'est-il pas venu à vous ? "

Takadu tamayyazu mina alghaythi kullama olqiya fiha fawjun saalahum khazanatuha alam yatikum nathirun

9. قَالُوا بَلَىٰ قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ

9. " Si fait ! disent-ils, un avertisseur est venu à nous, mais nous avons crié au mensonge et nous avons dit : "Dieu n'a rien fait descendre ; c'est seulement que vous êtes plongés dans un profond égarement" ".

Qaluu bala qad jaana nathirun fakaththabna waqulna ma nazzala Allahu min shayin in antum illa fi dalalin kabirin

10. وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ

10. Ils ajoutent : " Si nous avions entendu ou si nous avions raisonné, nous ne serions pas parmi les hôtes de la Fournaise. "

Waqaluu law kunna nasma3u aw na3qilu ma kunna fi ashabi alssa3iri

11. فَاعْتَرَفُوا بِذَنْبِهِمْ فَسُحْقًا لِأَصْحَابِ السَّعِيرِ

11. Ils reconnaissent leurs péchés. Que soient donc exterminés les hôtes de la Fournaise.

Fai3tarafuu bithanbihim fasuhqan liashabi alssa3iri

12. إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ

12. Ceux qui craignent leur Seigneur en secret obtiendront un pardon et une grande récompense.

Inna allathina yakhshawna rabbahum bialghaybi lahum maghfiratun waajrun kabirun

13. وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

13. Que vous teniez secret votre discours ou que vous le proclamiez, Dieu sait parfaitement ce que contiennent les poitrines.

Waasirruu qawlakum awi ijharuu bihi innahu 3alimun bithati alssuduuri

14. أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ

14. Ne connaît-Il pas ce qu'Il a créé, Lui qui est le Subtil, Celui qui est instruit de tout ?

Ala ya3lamu man khalaqa wahuwa allatifu alkhabiru

15. هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِنْ رِزْقِهِ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ

15. C'est Lui qui a fait que la terre vous est soumise ; parcourez-en donc les vastes étendues et mangez de la subsistance que Dieu vous accorde. C'est vers Lui que se fera la Résurrection.

Huwa allathi ja3ala lakumu alarda thaluulan faimshuu fi manakibiha wakuluu min rizqihi wailayhi alnnushuuru

16. أَأَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ

16. Avez-vous obtenu de Celui qui est au ciel l'assurance qu'Il ne vous fera pas engloutir par la terre ? Or, voici qu'elle tremble...

Aamintum man fi alssamai an yakhsifa bikumu alarda faitha hiya tamuuru

17. أَمْ أَمِنْتُمْ مَنْ فِي السَّمَاءِ أَنْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ

17. Avez-vous obtenu de Celui qui est au ciel l'assurance qu'Il ne déchaînera pas contre vous une tornade ? Vous connaîtrez alors la nature de Mon avertissement.

Am amintum man fi alssamai an yursila 3alaykum hasiban fasata3lamuuna kayfa nathiri

18. وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ

18. Ceux qui vécurent avant eux avaient crié au mensonge. Quelle ne fut pas alors Ma réprobation !

Walaqad kaththaba allathina min qablihim fakayfa kana nakiri

19. أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ

19. Ne voient-il pas comment les oiseaux, au-dessus d'eux, déploient leurs ailes et les replient ? Seul le Miséricordieux les soutient ; en vérité, Il voit tout !

Awalam yaraw ila alttayri fawqahum saffatin wayaqbidna ma yumsikuhunna illa alrrahmanu innahu bikulli shayin basirun

20. أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُنْدٌ لَكُمْ يَنْصُرُكُمْ مِنْ دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ

20. Y a-t-il quelqu'un qui puisse, pour vous, faire office d'armée et vous secourir en lieu et place du Miséricordieux ? Certes, les mécréants ne sont que dans l'illusion.

Amman hatha allathi huwa jundun lakum yansurukum min duuni alrrahmani ini alkafiruuna illa fi ghuruurin

21. أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَلْ لَجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ

21. Quel est donc celui qui pourvoira à vos besoins si Dieu retient Ses dons ? Mais non !, ils persistent dans l'insolence et dans la haine.

Amman hatha allathi yarzuqukum in amsaka rizqahu bal lajjuu fi 3utuwwin wanufuurin

22. أَفَمَنْ يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّنْ يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ

22. Celui qui marche tête baissée est-il mieux dirigé que celui qui marche tranquillement droit devant lui ?

Afaman yamshi mukibban 3ala wajhihi ahda amman yamshi sawiyyan 3ala siratin mustaqimin

23. قُلْ هُوَ الَّذِي أَنْشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ

23. Dis : " C'est Lui qui vous a fait exister et qui vous a donné l'ouïe, la vue et les cœurs. Comme vous êtes peu reconnaissants ! "

Qul huwa allathi anshaakum waja3ala lakumu alssam3a waalabsara waalafidata qalilan ma tashkuruuna

24. قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

24. Dis : " C'est Lui qui vous a multipliés sur la terre et vers Qui vous serez rassemblés ".

Qul huwa allathi tharaakum fi alardi wailayhi tuhsharuuna

25. وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

25. Ils disent : " Quand donc se réalisera cette promesse si vous êtes véridiques ? "

Wayaquuluuna mata hatha alwa3du in kuntum sadiqina

26. قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُبِينٌ

26. Dis : " La connaissance n'est qu'auprès de Dieu, et moi je ne suis qu'un avertisseur explicite ".

Qul innama al3ilmu 3inda Allahi wainnama ana nathirun mubinun

27. فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تَدَّعُونَ

27. Quand les mécréants verront le châtiment de près, leurs visages seront horrifiés. On leur dira :" Voici ce que vous réclamiez ! "

Falamma raawhu zulfatan siat wujuuhu allathina kafaruu waqila hatha allathi kuntum bihi tadda3uuna

28. قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَنْ مَعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَنْ يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

28. Dis : " Y pensez-vous ? Soit que Dieu m'anéantisse, moi et mes compagnons, soit qu'Il me fasse miséricorde, qui donc protégera les mécréants contre un châtiment douloureux ? "

Qul araaytum in ahlakaniya Allahu waman ma3iya aw rahimana faman yujiru alkafirina min 3athabin alimin

29. قُلْ هُوَ الرَّحْمَٰنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

29. Dis : " Lui, le Miséricordieux ! Nous croyons en Lui et à Lui nous nous en remettons ! Vous saurez bientôt qui se trouve dans un égarement manifeste ".

Qul huwa alrrahmanu amanna bihi wa3alayhi tawakkalna fasata3lamuuna man huwa fi dalalin mubinin

30. قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَأْتِيكُمْ بِمَاءٍ مَعِينٍ

30. Dis : " Y pensez-vous ? Si l'eau dont vous disposez était absorbée par la terre, qui donc vous procurerait une eau jaillissante ? "

Qul araaytum in asbaha maokum ghawran faman yatikum bimain ma3inin