Les Rangs (As-Sâffât)
Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.
1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
1. Par ceux (les anges) qui se tiennent en rangs serrés,
Waalssaffati saffan
2. فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
2. ceux qui réprimandent avec vigueur,
Faalzzajirati zajran
3. فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
3. ceux qui psalmodient le rappel !
Faalttaliyati thikran
4. إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
4. Votre Dieu, en vérité, est unique ;
Inna ilahakum lawahidun
5. رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
5. Il est le Seigneur des cieux et de la terre, et de ce qui est entre les deux, le Seigneur des orients.
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma warabbu almashariqi
6. إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
6. Nous avons orné le ciel d'ici-bas d'une parure d'étoiles,
Inna zayyanna alssamaa alddunya bizinatin alkawakibi
7. وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ
7. le protégeant contre tous démons rebelles.
Wahifthan min kulli shaytanin maridin
8. لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
8. Ceux-ci ne peuvent écouter les chefs suprêmes sans être harcelés de tous côtés,
La yassamma3uuna ila almalai ala3la wayuqthafuuna min kulli janibin
9. دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
9. repoussés et affligés d'un tourment permanent ;
Duhuuran walahum 3athabun wasibun
10. إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
10. à moins que l'un d'eux ne parvienne à saisir quelque parole et ne soit atteint par un dard flamboyant.
Illa man khatifa alkhatfata faatba3ahu shihabun thaqibun
11. فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ
11. Demande-leur (aux mécréants) si leur création est plus solide que celle d'autres êtres que Nous avons créés. De fait, Nous les avons créés d'argile durcie.
Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min tinin lazibin
12. بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
12. Toi tu t'émerveilles et eux se moquent.
Bal 3ajibta wayaskharuuna
13. وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
13. Quand on leur fait entendre un rappel, ils ne se souviennent pas,
Waitha thukkiruu la yathkuruuna
14. وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
14. et quand ils voient un signe, ils cherchent à le tourner en dérision,
Waitha raaw ayatan yastaskhiruuna
15. وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
15. disant : " Cela n'est que magie évidente !
Waqaluu in hatha illa sihrun mubinun
16. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
16. Lorsque nous serons morts et que nous serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités,
Aitha mitna wakunna turaban wa3ithaman ainna lamab3uuthuuna
17. أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
17. nous et nos premiers ancêtres ? "
Awaabaona alawwaluuna
18. قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ
18. Dis : " Oui, et vous serez humiliés ! "
Qul na3am waantum dakhiruuna
19. فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ
19. Il n'y aura qu'un seul cri ; alors ils verront,
Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuruuna
20. وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
20. et ils s'écrieront : " Malheur à nous ! Voici le Jour du Jugement ! "
Waqaluu ya waylana hatha yawmu alddini
21. هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
21. C'est bien le Jour de la Décision, celui que vous traitiez de mensonge !
Hatha yawmu alfasli allathi kuntum bihi tukaththibuuna
22. احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
22. Rassemblez les iniques, ainsi que leurs épouses et ce qu'ils adoraient
Ohshuruu allathina thalamuu waazwajahum wama kanuu ya3buduuna
23. مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
23. en dehors de Dieu, puis conduisez-les sur le chemin de la Fournaise,
Min duuni Allahi faihduuhum ila sirati aljahimi
24. وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ
24. et arrêtez-les ! Ils vont être interrogés :
Waqifuuhum innahum masuuluuna
25. مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
25. " Pourquoi ne vous prêtez-vous pas mutuellement secours ? "
Ma lakum la tanasaruuna
26. بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
26. Certes, ce jour-là, ils chercheront à se soumettre ;
Bal humu alyawma mustaslimuuna
27. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
27. ils se tourneront les uns vers les autres en s'interrogeant.
Waaqbala ba3duhum 3ala ba3din yatasaaluuna
28. قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
28. Ils diront : " Vous veniez nous couper le chemin de la rectitude ! "
Qaluu innakum kuntum tatuunana 3ani alyamini
29. قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
29. Les séducteurs rétorqueront : " A dire vrai, vous n'étiez pas croyants ;
Qaluu bal lam takuunuu muminina
30. وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
30. nous n'avions aucune autorité sur vous, mais c'est vous qui étiez un peuple rebelle.
Wama kana lana 3alaykum min sultanin bal kuntum qawman taghina
31. فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
31. La Parole de notre Seigneur s'est réalisée contre nous et nous allons en éprouver les effets.
Fahaqqa 3alayna qawlu rabbina inna lathaiquuna
32. فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
32. Nous vous avons égarés, car nous étions égarés nous-mêmes ".
Faaghwaynakum inna kunna ghawina
33. فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
33. Ce Jour-là, ils seront tous associés dans le châtiment ;
Fainnahum yawmaithin fi al3athabi mushtarikuuna
34. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
34. c'est ainsi que Nous agissons envers les coupables.
Inna kathalika naf3alu bialmujrimina
35. إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
35. Quand on leur disait : " Il n'y a de divinité que Dieu ", ils s'enorgueillissaient
Innahum kanuu itha qila lahum la ilaha illa Allahu yastakbiruuna
36. وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ
36. et disaient : " Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète possédé ? "
Wayaquuluuna ainna latarikuu alihatina lisha3irin majnuunin
37. بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
37. Bien au contraire ! Il est venu avec la Vérité et il a confirmé le message des envoyés.
Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursalina
38. إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
38. Certes, vous allez goûter le châtiment douloureux.
Innakum lathaiquu al3athabi alalimi
39. وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
39. Vous ne serez rétribués que selon vos œuvres.
Wama tujzawna illa ma kuntum ta3maluuna
40. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
40. Quant aux fidèles serviteurs de Dieu,
Illa 3ibada Allahi almukhlasina
41. أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ
41. leur récompense est bien connue :
Olaika lahum rizqun ma3luumun
42. فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ
42. des fruits leur seront offerts et ils seront à l'honneur,
Fawakihu wahum mukramuuna
43. فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
43. installés dans les Jardins de délice,
Fi jannati alnna3imi
44. عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ
44. sur des lits de repos se faisant vis-à-vis.
3ala sururin mutaqabilina
45. يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
45. On leur fera circuler une coupe remplie de l'eau d'une source
Yutafu 3alayhim bikasin min ma3inin
46. بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ
46. limpide et délicieuse à boire,
Baydaa laththatin lilshsharibina
47. لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ
47. qui ne leur causera ni ébriété ni torpeur.
La fiha ghawlun wala hum 3anha yunzafuuna
48. وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
48. Auprès d'eux se tiendront les houris aux grands yeux et au regard chaste,
Wa3indahum qasiratu alttarfi 3inun
49. كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ
49. qui sont comme des perles cachées.
Kaannahunna baydun maknuunun
50. فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
50. Tournés les uns vers les autres, ils s'interrogeront.
Faaqbala ba3duhum 3ala ba3din yatasaaluuna
51. قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
51. L'un d'eux dira : " Moi, j'avais un compagnon
Qala qailun minhum inni kana li qarinun
52. يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
52. qui disait : "Es-tu de ceux qui proclament la vérité ?
Yaquulu ainnaka lamina almusaddiqina
53. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
53. Lorsque nous serons morts et réduits à l'état de poussière et d'ossements, est-ce que vraiment nous serons jugés ?" "
Aitha mitna wakunna turaban wa3ithaman ainna lamadinuuna
54. قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ
54. Le même ajoutera : " Apercevez-vous quelque chose là en bas ? "
Qala hal antum muttali3uuna
55. فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
55. Regardant en bas, il verra son compagnon au sein de la Fournaise.
Faittala3a faraahu fi sawai aljahimi
56. قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ
56. Il lui dira : " Par Dieu ! Tu as bien failli me perdre.
Qala taAllahi in kidta laturdini
57. وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
57. Sans la grâce de mon Seigneur j'eusse été du nombre de ceux qui doivent comparaître.
Walawla ni3matu rabbi lakuntu mina almuhdarina
58. أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
58. Ne nous est-il pas donné de ne mourir
Afama nahnu bimayyitina
59. إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
59. que de notre première mort, sans avoir à subir le châtiment ? "
Illa mawtatana aluula wama nahnu bimu3aththabina
60. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
60. C'est là, certes, le bonheur suprême !
Inna hatha lahuwa alfawzu al3athimu
61. لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
61. Voilà ce pour quoi doivent œuvrer ceux qui œuvrent !
Limithli hatha falya3mali al3amiluuna
62. أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
62. N'est-ce pas là une meilleure provende que l'arbre de Zaqqoum ?
Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqquumi
63. إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ
63. Celui-là, Nous en avons fait une épreuve pour les iniques ;
Inna ja3alnaha fitnatan lilththalimina
64. إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
64. c'est un arbre qui pousse au fond de la Fournaise ;
Innaha shajaratun takhruju fi asli aljahimi
65. طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
65. ses branches sont comme des têtes de démons.
Tal3uha kaannahu ruuusu alshshayatini
66. فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
66. Les coupables en mangeront et s'en rempliront le ventre ;
Fainnahum laakiluuna minha famaliuuna minha albutuuna
67. ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ
67. par dessus ils boiront un mélange bouillant,
Thumma inna lahum 3alayha lashawban min hamimin
68. ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
68. puis ils retourneront dans la Fournaise.
Thumma inna marji3ahum laila aljahimi
69. إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
69. Ils ont trouvé leurs ancêtres égarés,
Innahum alfaw abaahum dallina
70. فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
70. et ils se sont précipités sur leurs traces.
Fahum 3ala atharihim yuhra3uuna
71. وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
71. La plupart des Anciens, avant eux, furent dans l'erreur ;
Walaqad dalla qablahum aktharu alawwalina
72. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ
72. Nous leur avions cependant envoyé des avertisseurs.
Walaqad arsalna fihim munthirina
73. فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ
73. Considère ce qu'a été la fin de ceux qui avaient été avertis,
Faonthur kayfa kana 3aqibatu almuntharina
74. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
74. à l'exception des serviteurs intègres de Dieu.
Illa 3ibada Allahi almukhlasina
75. وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
75. Noé Nous a imploré, [Nous qui sommes] le Meilleur de ceux qui exaucent !
Walaqad nadana nuuhun falani3ma almujibuuna
76. وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
76. Nous l'avons sauvé, lui et sa famille, du terrible cataclysme,
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi al3athimi
77. وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
77. et Nous avons laissé subsister ses descendants,
Waja3alna thurriyyatahu humu albaqina
78. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
78. perpétuant son souvenir dans la postérité :
Watarakna 3alayhi fi alakhirina
79. سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
79. " Que la Paix soit sur Noé dans tous les mondes ! "
Salamun 3ala nuuhin fi al3alamina
80. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
80. C'est ainsi que Nous récompensons les hommes de bien.
Inna kathalika najzi almuhsinina
81. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
81. Il était un de Nos serviteurs croyants.
Innahu min 3ibadina almuminina
82. ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
82. Ensuite, Nous avons noyé les autres.
Thumma aghraqna alakharina
83. وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
83. Abraham fait partie de ses continuateurs.
Wainna min shi3atihi laibrahima
84. إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
84. Il vint à son Seigneur avec un cœur pur ;
Ith jaa rabbahu biqalbin salimin
85. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
85. il dit à son père et à son peuple : " Qu'adorez-vous ?
Ith qala liabihi waqawmihi matha ta3buduuna
86. أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
86. Désirez-vous de fausses divinités en dehors de Dieu ?
Aifkan alihatan duuna Allahi turiduuna
87. فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
87. Que pensez-vous du Seigneur des mondes ? "
Fama thannukum birabbi al3alamina
88. فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
88. Puis il regarda attentivement les étoiles
Fanathara nathratan fi alnnujuumi
89. فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
89. et dit : " Je suis vraiment malade ! "
Faqala inni saqimun
90. فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
90. sur quoi les gens lui tournèrent le dos.
Fatawallaw 3anhu mudbirina
91. فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
91. Il se glissa alors vers leurs divinités et dit : " Quoi donc, vous ne mangez pas ?
Faragha ila alihatihim faqala ala takuluuna
92. مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ
92. Pourquoi ne parlez-vous pas ? "
Ma lakum la tantiquuna
93. فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
93. Furtivement, il les frappa de sa main droite.
Faragha 3alayhim darban bialyamini
94. فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
94. Les gens accoururent vers lui précipitamment.
Faaqbaluu ilayhi yaziffuuna
95. قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
95. " Adorez-vous ce que vous avez sculpté, leur dit-il,
Qala ata3buduuna ma tanhituuna
96. وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
96. alors que c'est Dieu qui vous a créés, vous et les œuvres de vos mains ? "
WaAllahu khalaqakum wama ta3maluuna
97. قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
97. Ils dirent : " Construisez pour lui une bâtisse et jetez-le dans le brasier ".
Qaluu ibnuu lahu bunyanan faalquuhu fi aljahimi
98. فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
98. Ils voulaient lui tendre un piège, mais c'est eux que Nous avons humiliés au dernier degré.
Faaraduu bihi kaydan faja3alnahumu alasfalina
99. وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
99. " Moi, je vais aller vers mon Seigneur, dit Abraham ; Il me guidera.
Waqala inni thahibun ila rabbi sayahdini
100. رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
100. Mon Seigneur ! Gratifie-moi de quelqu'un qui compte parmi les justes ".
Rabbi hab li mina alssalihina
101. فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
101. Nous lui annonçâmes comme une bonne nouvelle la naissance d'un garçon de caractère doux.
Fabashsharnahu bighulamin halimin
102. فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
102. Lorsque celui-ci fut parvenu à l'adolescence, son père lui dit : " O mon fils ! J'ai fait un songe où j'ai vu que je t'immolais : vois, qu'en penses-tu ? " Il dit : " O mon père ! Fais ce qui t'est ordonné. Si Dieu le veut, tu me trouveras parmi ceux qui sont patients ".
Falamma balagha ma3ahu alssa3ya qala ya bunayya inni ara fi almanami anni athbahuka faonthur matha tara qala ya abati if3al ma tumaru satajiduni in shaa Allahu mina alssabirina
103. فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
103. Après que tous deux eurent fait leur soumission et qu'Abraham eut couché son fils le front contre terre,
Falamma aslama watallahu liljabini
104. وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
104. Nous lui criâmes : " O Abraham !
Wanadaynahu an ya ibrahimu
105. قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
105. Tu as vraiment cru en cette vision. C'est ainsi que Nous récompensons les hommes de bien ;
Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzi almuhsinina
106. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
106. certes, c'était une mise à l'épreuve concluante ".
Inna hatha lahuwa albalao almubinu
107. وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
107. Nous avons racheté son fils par une généreuse immolation,
Wafadaynahu bithibhin 3athimin
108. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
108. et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité :
Watarakna 3alayhi fi alakhirina
109. سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
109. " Que la Paix soit sur Abraham ! "
Salamun 3ala ibrahima
110. كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
110. C'est ainsi que Nous récompensons les hommes de bien.
Kathalika najzi almuhsinina
111. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
111. Il était vraiment un de Nos serviteurs croyants.
Innahu min 3ibadina almuminina
112. وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ
112. Nous lui annonçâmes la bonne nouvelle qu'Isaac serait un prophète parmi les justes.
Wabashsharnahu biishaqa nabiyyan mina alssalihina
113. وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ
113. Et Nous l'avons béni, ainsi qu'Isaac. Parmi leurs descendants, tel est vertueux et tel autre se fait éminemment tort à lui-même.
Wabarakna 3alayhi wa3ala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubinun
114. وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
114. Nous avons comblé de faveurs Moïse et Aaron.
Walaqad mananna 3ala muusa waharuuna
115. وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
115. Nous les avons délivrés, tous les deux ainsi que leur peuple, du terrible cataclysme.
Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi al3athimi
116. وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
116. Nous les avons secourus et c'est eux qui l'ont emporté.
Wanasarnahum fakanuu humu alghalibina
117. وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
117. Nous leur avons donné le Livre parfaitement clair
Waataynahuma alkitaba almustabina
118. وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
118. et Nous les avons guidés sur la voie droite.
Wahadaynahuma alssirata almustaqima
119. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
119. Nous avons perpétué leur souvenir dans la postérité :
Watarakna 3alayhima fi alakhirina
120. سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
120. " Paix sur Moïse et Aaron ! "
Salamun 3ala muusa waharuuna
121. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
121. C'est ainsi que Nous récompensons les hommes de bien.
Inna kathalika najzi almuhsinina
122. إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
122. Ils étaient tous deux de Nos serviteurs croyants.
Innahuma min 3ibadina almuminina
123. وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
123. Certes, Elie était un des envoyés.
Wainna ilyasa lamina almursalina
124. إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
124. Lorsqu'il dit à son peuple : " Ne craindrez-vous pas Dieu ?
Ith qala liqawmihi ala tattaquuna
125. أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
125. Invoquerez-vous Ba'al en délaissant le meilleur des créateurs :
Atad3uuna ba3lan watatharuuna ahsana alkhaliqina
126. اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
126. Dieu, votre Seigneur, le Seigneur de vos premiers ancêtres ? "
Allaha rabbakum warabba abaikumu alawwalina
127. فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
127. Ils le traitèrent de menteur, mais ils devront comparaître,
Fakaththabuuhu fainnahum lamuhdaruuna
128. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
128. à l'exception des serviteurs sincères de Dieu.
Illa 3ibada Allahi almukhlasina
129. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
129. Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité :
Watarakna 3alayhi fi alakhirina
130. سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
130. " Paix sur Elie et ses émules ! "
Salamun 3ala il yasina
131. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
131. C'est ainsi que Nous récompensons les hommes de bien.
Inna kathalika najzi almuhsinina
132. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
132. Il était de Nos serviteurs croyants.
Innahu min 3ibadina almuminina
133. وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
133. Certes, Loth était un des envoyés.
Wainna luutan lamina almursalina
134. إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
134. Nous l'avons sauvé, lui et toute sa famille,
Ith najjaynahu waahlahu ajma3ina
135. إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
135. à l'exception d'une vieille qui était restée en arrière.
Illa 3ajuuzan fi alghabirina
136. ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
136. Puis Nous exterminâmes les autres.
Thumma dammarna alakharina
137. وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ
137. Vous marchez sur leurs traces, le matin
Wainnakum latamurruuna 3alayhim musbihina
138. وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
138. et aussi la nuit. Ne raisonnez-vous pas ?
Wabiallayli afala ta3qiluuna
139. وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
139. Certes, Jonas était un des envoyés.
Wainna yuunusa lamina almursalina
140. إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
140. Il gagna le vaisseau surchargé,
Ith abaqa ila alfulki almashhuuni
141. فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
141. puis on tira au sort et il fut parmi les perdants.
Fasahama fakana mina almudhadina
142. فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
142. Le poisson l'avala. Mais il s'était conduit de façon blâmable,
Failtaqamahu alhuutu wahuwa mulimun
143. فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
143. et s'il n'avait pas été de ceux qui glorifient le Seigneur
Falawla annahu kana mina almusabbihina
144. لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
144. il serait resté dans le ventre du poisson jusqu'au Jour de la Résurrection.
Lalabitha fi batnihi ila yawmi yub3athuuna
145. فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
145. Nous le rejetâmes, épuisé, sur la côte aride
Fanabathnahu bial3arai wahuwa saqimun
146. وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ
146. et fîmes pousser à son côté un plant de courge.
Waanbatna 3alayhi shajaratan min yaqtinin
147. وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
147. Nous l'envoyâmes ensuite vers un peuple de cent mille âmes ou plus.
Waarsalnahu ila miati alfin aw yaziduuna
148. فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
148. Ils crurent, et Nous leur accordâmes une jouissance temporaire.
Faamanuu famatta3nahum ila hinin
149. فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
149. Demande-leur donc (aux Arabes païens) de te dire si ton Seigneur a des filles tandis qu'eux-mêmes ont des fils.
Faistaftihim alirabbika albanatu walahumu albanuuna
150. أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
150. Avons-Nous créé les anges du sexe féminin, ceci en leur présence ?
Am khalaqna almalaikata inathan wahum shahiduuna
151. أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
151. Dans leur imposture, ils vont jusqu'à dire :
Ala innahum min ifkihim layaquuluuna
152. وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
152. " Dieu a engendré ! " Oui, ce sont des menteurs.
Walada Allahu wainnahum lakathibuuna
153. أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
153. Aurait-Il préféré les filles aux fils ?
Astafa albanati 3ala albanina
154. مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
154. Comment pouvez-vous juger ainsi !
Ma lakum kayfa tahkumuuna
155. أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
155. Ne réfléchissez-vous pas ?
Afala tathakkaruuna
156. أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ
156. Ou bien, détenez-vous une autorité incontestable ?
Am lakum sultanun mubinun
157. فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
157. Produisez donc votre écrit, si vous êtes véridiques !
Fatuu bikitabikum in kuntum sadiqina
158. وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
158. Ils établissent une parenté entre Lui et les djinns, mais les djinns savent qu'ils devront comparaître...
Waja3aluu baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad 3alimati aljinnatu innahum lamuhdaruuna
159. سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
159. Gloire à Dieu, bien au-dessus de ce qu'ils Lui attribuent !
Subhana Allahi 3amma yasifuuna
160. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
160. Feront exception les dévoués serviteurs de Dieu.
Illa 3ibada Allahi almukhlasina
161. فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
161. Quant à vous et à ce que vous adorez,
Fainnakum wama ta3buduuna
162. مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
162. vous n'amènerez à la rébellion contre Lui
Ma antum 3alayhi bifatinina
163. إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
163. que ceux qui sont voués à la Fournaise.
Illa man huwa sali aljahimi
164. وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ
164. " Il n'est aucun de nous qui n'ait sa place désignée, [disent les anges].
Wama minna illa lahu maqamun ma3luumun
165. وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
165. Nous sommes rangés en ordre
Wainna lanahnu alssaffuuna
166. وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
166. et c'est nous qui célébrons les louanges de Dieu ".
Wainna lanahnu almusabbihuuna
167. وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
167. Les mécréants vont jusqu'à dire :
Wain kanuu layaquuluuna
168. لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ
168. " Si nous possédions un Rappel provenant des Anciens,
Law anna 3indana thikran mina alawwalina
169. لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
169. nous serions des dévoués serviteurs de Dieu ! "
Lakunna 3ibada Allahi almukhlasina
170. فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
170. Mais [ce rappel] ils l'ont rejeté, et ils finiront par savoir !
Fakafaruu bihi fasawfa ya3lamuuna
171. وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
171. De fait, Notre Parole a déjà été adressée à Nos serviteurs, les envoyés.
Walaqad sabaqat kalimatuna li3ibadina almursalina
172. إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
172. Ce sont eux qui seront secourus et
Innahum lahumu almansuuruuna
173. وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
173. Notre armée leur apportera la victoire.
Wainna jundana lahumu alghalibuuna
174. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
174. Détourne-toi d'eux un certain temps ;
Fatawalla 3anhum hatta hinin
175. وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
175. observe-les car, un jour, ils verront.
Waabsirhum fasawfa yubsiruuna
176. أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
176. Cherchent-ils à hâter Notre châtiment ?
Afabi3athabina yasta3jiluuna
177. فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ
177. Quand celui-ci tombera à leur porte, ce sera un bien mauvais jour pour ceux qui auront été avertis !
Faitha nazala bisahatihim fasaa sabahu almuntharina
178. وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
178. Détourne-toi d'eux un certain temps et
Watawalla 3anhum hatta hinin
179. وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
179. observe, car un jour ils verront...
Waabsir fasawfa yubsiruuna
180. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
180. Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la Toute-Puissance, bien au-dessus de ce qu'ils Lui attribuent,
Subhana rabbika rabbi al3izzati 3amma yasifuuna
181. وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
181. et Paix sur les envoyés,
Wasalamun 3ala almursalina
182. وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
182. et Louange à Dieu, le Seigneur des mondes !
Waalhamdu lillahi rabbi al3alamina