Le Mont (At-Tûr)

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالطُّورِ

1. Par le Mont !

Waalttuuri

2. وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ

2. Par un Livre écrit

Wakitabin mastuurin

3. فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ

3. sur un parchemin déroulé !

Fi raqqin manshuurin

4. وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

4. Par la Maison peuplée !

Waalbayti alma3muuri

5. وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ

5. Par la voûte élevée !

Waalssaqfi almarfuu3i

6. وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ

6. Par la mer démontée !

Waalbahri almasjuuri

7. إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ

7. Le châtiment de ton Seigneur est inéluctable ;

Inna 3athaba rabbika lawaqi3un

8. مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ

8. rien ne pourra le repousser,

Ma lahu min dafi3in

9. يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا

9. le Jour où le ciel sera agité de remous

Yawma tamuuru alssamao mawran

10. وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

10. et où les montagnes se mettront en marche,

Watasiru aljibalu sayran

11. فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

11. Malheur, ce Jour-là, à ceux qui crient au mensonge,

Fawaylun yawmaithin lilmukaththibina

12. الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

12. à ceux qui parlent de choses graves en se jouant.

Allathina hum fi khawdin yal3abuuna

13. يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

13. Ce Jour-là, ils seront précipités dans le feu de la Géhenne :

Yawma yuda33uuna ila nari jahannama da33an

14. هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ

14. " Voici le feu que vous traitiez de mensonge !

Hathihi alnnaru allati kuntum biha tukaththibuuna

15. أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

15. Est-ce là de la sorcellerie, ou est-ce vous qui ne voyez rien ?

Afasihrun hatha am antum la tubsiruuna

16. اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

16. Brûlez-y ! Supportez-le ou ne le supportez pas, cela revient au même pour vous. Vous n'êtes rétribués que pour ce que vous avez fait ! "

Islawha faisbiruu aw la tasbiruu sawaon 3alaykum innama tujzawna ma kuntum ta3maluuna

17. إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

17. Certes, ceux qui craignent Dieu seront dans des jardins, dans des délices,

Inna almuttaqina fi jannatin wana3imin

18. فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

18. jouissant de ce que leur Seigneur leur aura donné. Et leur Seigneur leur aura épargné le châtiment de la Fournaise.

Fakihina bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum 3athaba aljahimi

19. كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

19. " Mangez et buvez avec profit, en récompense de vos actions,

Kuluu waishrabuu hanian bima kuntum ta3maluuna

20. مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ

20. accoudés sur des lits de repos bien alignés ". Nous leur donnerons pour épouses des houris aux grands yeux.

Muttakiina 3ala sururin masfuufatin wazawwajnahum bihuurin 3inin

21. وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

21. Quant aux croyants que leurs descendants ont suivi dans la foi, Nous les réunirons avec leur postérité et Nous ne retrancherons rien de leurs œuvres. Tout homme est pris en otage pour ce qu'il a accompli.

Waallathina amanuu waittaba3athum thurriyyatuhum biimanin alhaqna bihim thurriyyatahum wama alatnahum min 3amalihim min shayin kullu imriin bima kasaba rahinun

22. وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ

22. Nous leur procurerons les fruits et les viandes de leurs souhaits.

Waamdadnahum bifakihatin walahmin mimma yashtahuuna

23. يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

23. Ils feront circuler des coupes qui n'inciteront ni à des propos malsonnants ni au péché.

Yatanaza3uuna fiha kasan la laghwun fiha wala tathimun

24. وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ

24. De jeunes éphèbes s'empresseront autour d'eux, semblables à des perles cachées.

Wayatuufu 3alayhim ghilmanun lahum kaannahum luluon maknuunun

25. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

25. Se tournant les uns vers les autres, ils s'interrogeront.

Waaqbala ba3duhum 3ala ba3din yatasaaluuna

26. قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

26. Ils diront : " Nous nous faisions jadis mille soucis pour notre famille.

Qaluu inna kunna qablu fi ahlina mushfiqina

27. فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

27. Dieu nous a comblés de faveurs, Il nous a épargné le châtiment de la Fournaise.

Famanna Allahu 3alayna wawaqana 3athaba alssamuumi

28. إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

28. Jadis déjà, nous L'implorions ; Il est le Compatissant, le Clément ! "

Inna kunna min qablu nad3uuhu innahu huwa albarru alrrahimu

29. فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

29. Invoque-Moi donc ! Tu n'es, par la grâce de ton Seigneur, ni un devin, ni un possédé !

Fathakkir fama anta bini3mati rabbika bikahin wala majnuunin

30. أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ

30. Diront-ils : " C'est un poète ! Nous attendons avec lui les vicissitudes du destin " ?

Am yaquuluuna sha3irun natarabbasu bihi rayba almanuuni

31. قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

31. Dis : " Attendez ! Je serai alors, avec vous, de ceux qui attendent ! "

Qul tarabbasuu fainni ma3akum mina almutarabbisina

32. أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

32. Est-ce leurs songes qui leur ordonnent de parler ainsi, ou sont-ils des gens rebelles ?

Am tamuruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghuuna

33. أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ

33. Ou bien diront-ils : " Il l'a inventé ! " Non vraiment, ils ne croient pas.

Am yaquuluuna taqawwalahu bal la yuminuuna

34. فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ

34. Qu'ils produisent donc un discours semblable à celui-ci, s'ils sont sincères.

Falyatuu bihadithin mithlihi in kanuu sadiqina

35. أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ

35. Ont-ils été créés de rien ou sont-ils eux-mêmes les créateurs ?

Am khuliquu min ghayri shayin am humu alkhaliquuna

36. أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ

36. Est-ce eux qui ont créé les cieux et la terre ? Non vraiment, ils ne sont sûrs de rien !

Am khalaquu alssamawati waalarda bal la yuuqinuuna

37. أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ

37. Possèdent-ils les trésors de ton Seigneur ou en ont-ils la charge ?

Am 3indahum khazainu rabbika am humu almusaytiruuna

38. أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

38. Ont-ils une échelle pour aller écouter ?... Que celui d'entre eux qui est à l'écoute en apporte donc une preuve irréfutable !

Am lahum sullamun yastami3uuna fihi falyati mustami3uhum bisultanin mubinin

39. أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ

39. Dieu aurait-il des filles comme vous avez des fils ?

Am lahu albanatu walakumu albanuuna

40. أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ

40. Leur demandes-tu un salaire alors qu'eux seraient criblés de dettes ?

Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaluuna

41. أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

41. Ont-ils accès au Mystère insondable et écrivent-ils [dans un Livre] ?

Am 3indahumu alghaybu fahum yaktubuuna

42. أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ

42. Veulent-ils tendre un piège ? Mais ce sont les mécréants qui seront piégés !

Am yuriduuna kaydan faallathina kafaruu humu almakiduuna

43. أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

43. Ont-ils une divinité autre que Dieu ? Gloire à Dieu au-dessus de ce qu'ils Lui associent !

Am lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi 3amma yushrikuuna

44. وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ

44. S'ils voyaient un pan du ciel s'écrouler, ils diraient : " Ce sont des nuages amoncelés ".

Wain yaraw kisfan mina alssamai saqitan yaquuluu sahabun markuumun

45. فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ

45. Laisse-les donc jusqu'à ce qu'ils rencontrent leur Jour, celui où ils seront foudroyés ;

Fatharhum hatta yulaquu yawmahumu allathi fihi yus3aquuna

46. يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ

46. le Jour où leur ruse ne leur servira de rien et où ils ne seront pas secourus.

Yawma la yughni 3anhum kayduhum shayan wala hum yunsaruuna

47. وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

47. Les iniques subiront certainement un châtiment plus sévère encore, mais la plupart d'entre eux n'en savent rien.

Wainna lillathina thalamuu 3athaban duuna thalika walakinna aktharahum la ya3lamuuna

48. وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

48. Supporte patiemment le jugement de ton Seigneur, car tu es sous Nos yeux. Et célèbre les louanges de ton Seigneur lorsque tu te lèves.

Waisbir lihukmi rabbika fainnaka bia3yunina wasabbih bihamdi rabbika hina taquumu

49. وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

49. Glorifie-le une partie de la nuit et au déclin des étoiles !

Wamina allayli fasabbihhu waidbara alnnujuumi