Qâf (Qâf)

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ

1. Qâf. Par le Coran sublime !

Qaf waalqurani almajidi

2. بَلْ عَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ

2. Ils s'étonnent que leur soit venu un avertisseur issu d'entre eux. Et les mécréants de s'exclamer : " C'est là chose bien étrange !

Bal 3ajibuu an jaahum munthirun minhum faqala alkafiruuna hatha shayon 3ajibun

3. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ

3. Se pourrait-il qu'une fois morts et devenus poussière nous allions revivre ? Ce sera revenir de loin ! "

Aitha mitna wakunna turaban thalika raj3un ba3idun

4. قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِنْدَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ

4. Nous savons bien lesquels d'entre eux la terre reprend, et il y a auprès de Nous un Livre où tout se consigne.

Qad 3alimna ma tanqusu alardu minhum wa3indana kitabun hafithun

5. بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ

5. Mais non ! Ils ont nié la Vérité lorsqu'elle est venue à eux, et les voilà dans une situation très difficile.

Bal kaththabuu bialhaqqi lamma jaahum fahum fi amrin marijin

6. أَفَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوجٍ

6. Ne regardent-ils pas le firmament au-dessus d'eux et ne voient-ils pas comment Nous l'avons édifié et orné, sans qu'il comporte la moindre fissure ?

Afalam yanthuruu ila alssamai fawqahum kayfa banaynaha wazayyannaha wama laha min furuujin

7. وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ

7. Et la terre ! Nous l'avons étendue, Nous y avons jeté des montagnes et Nous y avons fait pousser toutes sortes d'espèces admirables,

Waalarda madadnaha waalqayna fiha rawasiya waanbatna fiha min kulli zawjin bahijin

8. تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ

8. comme un appel à la clairvoyance et un rappel pour tout serviteur repentant.

Tabsiratan wathikra likulli 3abdin munibin

9. وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا فَأَنْبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ

9. Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie grâce à laquelle Nous avons fait croître des jardins, le grain de la moisson

Wanazzalna mina alssamai maan mubarakan faanbatna bihi jannatin wahabba alhasidi

10. وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ

10. et les palmiers élancés, porteurs de régimes bien ordonnés qui sont une nourriture pour

Waalnnakhla basiqatin laha tal3un nadidun

11. رِزْقًا لِلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ

11. Nos serviteurs. Par cette eau Nous avons rendu la vie à une contrée morte. Telle sera la Résurrection !

Rizqan lil3ibadi waahyayna bihi baldatan maytan kathalika alkhuruuju

12. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ

12. D'autres, avant eux, avaient crié au mensonge : le peuple de Noé, les habitants d'Ar- Rass, les Thamoud,

Kaththabat qablahum qawmu nuuhin waashabu alrrassi wathamuudu

13. وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ

13. les 'Ad, Pharaon, les frères de Loth,

Wa3adun wafir3awnu waikhwanu luutin

14. وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ

14. les habitants d'al-Aïka, le peuple de Tubba'. Tous ont traité les envoyés d'imposteurs et Ma menace s'est alors réalisée.

Waashabu alaykati waqawmu tubba3in kullun kaththaba alrrusula fahaqqa wa3idi

15. أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ

15. Aurions-Nous été fatigué par la première création ? Que non ! Et pourtant, ils sont dans le doute au sujet d'une nouvelle création !

Afa3ayina bialkhalqi alawwali bal hum fi labsin min khalqin jadidin

16. وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ

16. Nous avons créé l'homme et Nous savons ce que son âme lui susurre. Nous sommes plus proches de lui que sa veine jugulaire.

Walaqad khalaqna alinsana wana3lamu ma tuwaswisu bihi nafsuhu wanahnu aqrabu ilayhi min habli alwaridi

17. إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ

17. Lorsque les deux anges envoyés à sa rencontre se sont assis à sa droite et à sa gauche,

Ith yatalaqqa almutalaqqiyani 3ani alyamini wa3ani alshshimali qa3idun

18. مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ

18. l'homme ne profère aucune parole sans que se tienne auprès de lui un observateur prêt à inscrire.

Ma yalfithu min qawlin illa ladayhi raqibun 3atidun

19. وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيدُ

19. L'ivresse de la mort survient en vérité : voilà ce à quoi tu voulais échapper !

Wajaat sakratu almawti bialhaqqi thalika ma kunta minhu tahidu

20. وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ

20. On soufflera dans la trompette. Voici le jour de la menace !

Wanufikha fi alssuuri thalika yawmu alwa3idi

21. وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ

21. Chaque âme sera accompagnée d'un conducteur et d'un témoin.

Wajaat kullu nafsin ma3aha saiqun washahidun

22. لَقَدْ كُنْتَ فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنْكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ

22. Tu restais insouciant à cela ; mais Nous avons levé ton voile de sorte que ta vue aujourd'hui est perçante !

Laqad kunta fi ghaflatin min hatha fakashafna 3anka ghitaaka fabasaruka alyawma hadidun

23. وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ

23. Son compagnon dira : " Voilà ce que je tiens prêt ! "

Waqala qarinuhu hatha ma ladayya 3atidun

24. أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ

24. Vous deux, jetez dans la Géhenne tout négateur endurci, qui s'oppose au bien,

Alqiya fi jahannama kulla kaffarin 3anidin

25. مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُرِيبٍ

25. qui transgresse, qui doute.

Manna3in lilkhayri mu3tadin muribin

26. الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ

26. Celui qui plaçait une divinité à côté de Dieu, jetez-le dans le terrible châtiment !

Allathi ja3ala ma3a Allahi ilahan akhara faalqiyahu fi al3athabi alshshadidi

27. قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِنْ كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ

27. Son compagnon dira : " Notre Seigneur ! Je ne l'ai pas incité à la révolte, mais il était dans un profond égarement ".

Qala qarinuhu rabbana ma atghaytuhu walakin kana fi dalalin ba3idin

28. قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُمْ بِالْوَعِيدِ

28. Dieu dira : " Ne vous querellez pas devant Moi ! Je vous avais bien prévenus de la menace.

Qala la takhtasimuu ladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwa3idi

29. مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ

29. La Parole, chez Moi, ne varie pas, et Je ne suis pas un tyran pour Mes serviteurs ".

Ma yubaddalu alqawlu ladayya wama ana bithallamin lil3abidi

30. يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ

30. Un jour Nous dirons à la Géhenne : " Es-tu remplie ? " et elle répondra : " En viendra-til davantage ? "

Yawma naquulu lijahannama hali imtalati wataquulu hal min mazidin

31. وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ

31. Le Jardin sera tout proche de ceux qui craignent Dieu :

Waozlifati aljannatu lilmuttaqina ghayra ba3idin

32. هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ

32. " Voici ce qui vous a été promis, comme à tous ceux qui se repentent et observent la loi divine,

Hatha ma tuu3aduuna likulli awwabin hafithin

33. مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُنِيبٍ

33. qui redoutent le Miséricordieux en Son mystère et viennent à Lui avec un cœur contrit.

Man khashiya alrrahmana bialghaybi wajaa biqalbin munibin

34. ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ

34. Entrez ici en paix : voici venu le Jour de l'éternité ".

Odkhuluuha bisalamin thalika yawmu alkhuluudi

35. لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ

35. Ils y trouveront tout ce qu'ils désirent, et bien davantage encore auprès de Nous.

Lahum ma yashauuna fiha waladayna mazidun

36. وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِنْ مَحِيصٍ

36. Combien de générations n'avons-Nous pas anéanties avant eux, qui étaient plus puissantes qu'eux ! Parcourez donc la terre ; y trouverez-vous un abri ?

Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqabuu fi albiladi hal min mahisin

37. إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَنْ كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ

37. Certes, il y a là un rappel pour qui possède un cœur, ou pour qui prête l'oreille et assiste en témoin.

Inna fi thalika lathikra liman kana lahu qalbun aw alqa alssam3a wahuwa shahidun

38. وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِنْ لُغُوبٍ

38. Nous avons créé les cieux, la terre et ce qui se trouve entre les deux en six jours, sans que la fatigue Nous atteigne.

Walaqad khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma fi sittati ayyamin wama massana min lughuubin

39. فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ

39. Supporte patiemment ce qu'ils disent et célèbre les louanges de ton Seigneur, avant le lever du soleil et avant son coucher ;

Faisbir 3ala ma yaquuluuna wasabbih bihamdi rabbika qabla tuluu3i alshshamsi waqabla alghuruubi

40. وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ

40. glorifie-Le aussi durant une partie de la nuit et après la prosternation.

Wamina allayli fasabbihhu waadbara alssujuudi

41. وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ

41. Prête l'oreille le Jour où le crieur appellera d'un lieu proche,

Waistami3 yawma yunadi almunadi min makanin qaribin

42. يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ

42. le Jour où ils entendront le cri : ce sera le Jour de la Résurrection !

Yawma yasma3uuna alssayhata bialhaqqi thalika yawmu alkhuruuji

43. إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ

43. Certes, c'est Nous qui donnons la vie et qui donnons la mort, et c'est à Nous que tout retourne.

Inna nahnu nuhyi wanumitu wailayna almasiru

44. يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ

44. Le Jour où la terre se fendra soudain devant eux : ce sera un rassemblement facile pour Nous.

Yawma tashaqqaqu alardu 3anhum sira3an thalika hashrun 3alayna yasirun

45. نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ يَخَافُ وَعِيدِ

45. Nous savons parfaitement ce qu'ils disent, et toi tu n'as pas à les contraindre. Avertis donc par le Coran celui qui redoute Ma menace.

Nahnu a3lamu bima yaquuluuna wama anta 3alayhim bijabbarin fathakkir bialqurani man yakhafu wa3idi