L'Interdiction (At-Tahrîm)

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

1. O Prophète ! Pourquoi interdis-tu ce que Dieu t'a rendu licite, ceci pour obtenir la satisfaction de tes épouses ? Mais Dieu est pardonneur, clément !

Ya ayyuha alnnabiyyu lima tuharrimu ma ahalla Allahu laka tabtaghi mardata azwajika waAllahu ghafuurun rahimun

2. قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ ۚ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

2. Dieu vous a déjà imposé de vous libérer de vos serments, et Dieu est votre Maître ! Il est l'Omniscient, le Sage.

Qad farada Allahu lakum tahillata aymanikum waAllahu mawlakum wahuwa al3alimu alhakimu

3. وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَنْ بَعْضٍ ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنْبَأَكَ هَٰذَا ۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ

3. Lorsque le Prophète confia un secret à l'une de ses épouses et que celle-ci le divulgua [à une compagne], Dieu en informa le Prophète qui communiqua à son épouse une partie de ce qu'il venait d'apprendre et tint le reste caché. Lorsqu'il eut parlé, elle s'exclama : " Qui donc t'a informé ? " Il répondit : " Celui qui m'a informé est l'Omniscient, Celui qui est instruit de tout ".

Waith asarra alnnabiyyu ila ba3di azwajihi hadithan falamma nabbaat bihi waathharahu Allahu 3alayhi 3arrafa ba3dahu waa3rada 3an ba3din falamma nabbaaha bihi qalat man anbaaka hatha qala nabbaaniya al3alimu alkhabiru

4. إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ۖ وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ

4. [O femmes,] si toutes les deux vous revenez à Dieu, ce sera que vos cœurs se seront adoucis. Mais si vous vous soutenez mutuellement contre le Prophète, sachez que Dieu est son protecteur, ainsi que Gabriel et tout homme de bien parmi les croyants, et que les anges aussi le soutiennent.

In tatuuba ila Allahi faqad saghat quluubukuma wain tathahara 3alayhi fainna Allaha huwa mawlahu wajibrilu wasalihu almuminina waalmalaikatu ba3da thalika thahirun

5. عَسَىٰ رَبُّهُ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا

5. Il se peut que son Seigneur, s'il vous répudie, lui donne en échange des épouses meilleures que vous, soumises à Dieu, croyantes, pieuses, repentantes, adorantes, pratiquant le jeûne, qu'elles aient été déjà mariées ou qu'elles soient vierges.

3asa rabbuhu in tallaqakunna an yubdilahu azwajan khayran minkunna muslimatin muminatin qanitatin taibatin 3abidatin saihatin thayyibatin waabkaran

6. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنْفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ

6. O vous qui croyez ! Préservez vos personnes et vos familles d'un Feu dont les hommes et les pierres sont l'aliment ! Des anges gigantesques et puissants se tiennent autour de ce feu ; ils ne désobéissent en rien à ce que Dieu leur ordonne, et ils font ce qui leur est commandé.

Ya ayyuha allathina amanuu quu anfusakum waahlikum naran waquuduha alnnasu waalhijaratu 3alayha malaikatun ghilathun shidadun la ya3suuna Allaha ma amarahum wayaf3aluuna ma yumaruuna

7. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

7. O vous qui avez mécru, ne vous excusez pas aujourd'hui ! Vous ne serez rétribués que pour ce que vous avez fait.

Ya ayyuha allathina kafaruu la ta3tathiruu alyawma innama tujzawna ma kuntum ta3maluuna

8. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

8. O vous qui croyez, revenez à Dieu avec un repentir sincère ! Votre Seigneur effacera sans doute vos mauvaises actions et Il vous fera entrer dans les Jardins sous lesquels coulent les fleuves, le Jour où Dieu n'humiliera pas le Prophète ni ceux qui auront cru avec lui. Leur lumière courra devant eux et à leur droite. Ils diront : " Notre Seigneur, parachève pour nous notre lumière et pardonne-nous ! Certes, Tu es puissant sur toute chose ".

Ya ayyuha allathina amanuu tuubuu ila Allahi tawbatan nasuuhan 3asa rabbukum an yukaffira 3ankum sayyiatikum wayudkhilakum jannatin tajri min tahtiha alanharu yawma la yukhzi Allahu alnnabiyya waallathina amanuu ma3ahu nuuruhum yas3a bayna aydihim wabiaymanihim yaquuluuna rabbana atmim lana nuurana waighfir lana innaka 3ala kulli shayin qadirun

9. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ

9. O Prophète ! Combats les mécréants et les hypocrites ; sois dur envers eux. Leur refuge sera la Géhenne : quel détestable lieu de retour !

Ya ayyuha alnnabiyyu jahidi alkuffara waalmunafiqina waoghluth 3alayhim wamawahum jahannamu wabisa almasiru

10. ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَامْرَأَتَ لُوطٍ ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ

10. Dieu a proposé en exemple à ceux qui mécroient la femme de Noé et la femme de Loth. Toutes les deux dépendaient de deux hommes vertueux d'entre Nos serviteurs ; elles les trahirent, mais cela ne leur servit de rien contre Dieu. On leur dit : " Entrez dans le Feu avec ceux qui y pénètrent ".

Daraba Allahu mathalan lillathina kafaruu imraata nuuhin waimraata luutin kanata tahta 3abdayni min 3ibadina salihayni fakhanatahuma falam yughniya 3anhuma mina Allahi shayan waqila odkhula alnnara ma3a alddakhilina

11. وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِنْدَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

11. Et Dieu a proposé en exemple aux croyants la femme de Pharaon lorsqu'elle dit : " Mon Seigneur ! Construis-moi, auprès de Toi, une maison dans le Paradis, et sauve-moi de Pharaon et de ses agissements ! Sauve-moi des gens iniques ! " ;

Wadaraba Allahu mathalan lillathina amanuu imraata fir3awna ith qalat rabbi ibni li 3indaka baytan fi aljannati wanajjini min fir3awna wa3amalihi wanajjini mina alqawmi alththalimina

12. وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِنْ رُوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ

12. et Marie, fille de Imrân, qui garda un corps vierge en qui Nous insufflâmes de Notre Esprit ; elle reconnut la vérité des paroles de son Seigneur et de Ses Livres. Et elle était au nombre des dévots.

Wamaryama ibnata 3imrana allati ahsanat farjaha fanafakhna fihi min ruuhina wasaddaqat bikalimati rabbiha wakutubihi wakanat mina alqanitina