L’Enveloppé (Al-Muzammil)

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ

1. O toi qui es enveloppé dans une étoffe !

Ya ayyuha almuzzammilu

2. قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا

2. Lève-toi pour prier durant une bonne partie de la nuit :

Qumi allayla illa qalilan

3. نِصْفَهُ أَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا

3. la moitié, ou un peu moins,

Nisfahu awi onqus minhu qalilan

4. أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْآنَ تَرْتِيلًا

4. ou davantage si tu le veux, et psalmodie le Coran avec soin.

Aw zid 3alayhi warattili alqurana tartilan

5. إِنَّا سَنُلْقِي عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا

5. Nous allons te transmettre des paroles d'un grand poids.

Inna sanulqi 3alayka qawlan thaqilan

6. إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا

6. Certes, la prière nocturne laisse une empreinte plus forte et les paroles y ont plus de rectitude.

Inna nashiata allayli hiya ashaddu watan waaqwamu qilan

7. إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا

7. Tu as, dans la journée, une longue besogne.

Inna laka fi alnnahari sabhan tawilan

8. وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا

8. Invoque le Nom de ton Seigneur et dévoue-toi entièrement à Lui.

Waothkuri isma rabbika watabattal ilayhi tabtilan

9. رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا

9. Seigneur de l'Orient et de l'Occident, il n'y a de Dieu que Lui. Prends-Le donc comme garant.

Rabbu almashriqi waalmaghribi la ilaha illa huwa faittakhithhu wakilan

10. وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا

10. Supporte patiemment leurs discours et éloigne-toi d'eux discrètement.

Waisbir 3ala ma yaquuluuna waohjurhum hajran jamilan

11. وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا

11. Laisse-Moi avec les détracteurs qui vivent dans l'aisance, et accorde-leur quelque répit.

Watharni waalmukaththibina oli alnna3mati wamahhilhum qalilan

12. إِنَّ لَدَيْنَا أَنْكَالًا وَجَحِيمًا

12. Il y a par devers Nous des chaînes, une fournaise,

Inna ladayna ankalan wajahiman

13. وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا

13. une nourriture qui suffoque et un châtiment douloureux

Wata3aman tha ghussatin wa3athaban aliman

14. يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا

14. pour le jour où la terre et les montagnes seront ébranlées et où les montagnes deviendront des tas de sable écroulés.

Yawma tarjufu alardu waaljibalu wakanati aljibalu kathiban mahilan

15. إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا

15. Certes, Nous vous avons dépêché un envoyé qui porte témoignage contre vous, comme Nous avions dépêché un envoyé à Pharaon.

Inna arsalna ilaykum rasuulan shahidan 3alaykum kama arsalna ila fir3awna rasuulan

16. فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا

16. Pharaon a désobéi à l'envoyé et Nous l'avons durement saisi.

Fa3asa fir3awnu alrrasuula faakhathnahu akhthan wabilan

17. فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا

17. Si vous avez mécru, comment vous prémunir du jour où les cheveux des enfants blanchiront comme ceux des vieillards ?

Fakayfa tattaquuna in kafartum yawman yaj3alu alwildana shiban

18. السَّمَاءُ مُنْفَطِرٌ بِهِ ۚ كَانَ وَعْدُهُ مَفْعُولًا

18. Devant un tel prodige, le ciel se fendra de frayeur et la promesse de Dieu s'accomplira.

Alssamao munfatirun bihi kana wa3duhu maf3uulan

19. إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا

19. C'est là vraiment un rappel ! Que celui qui le veut, prenne donc un chemin vers son Seigneur !

Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabilan

20. إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِنَ الَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَنْ لَنْ تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ ۚ عَلِمَ أَنْ سَيَكُونُ مِنْكُمْ مَرْضَىٰ ۙ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ۖ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ مِنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِنْدَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا ۚ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

20. Oui, ton Seigneur sait que toi, et un groupe de ceux qui sont avec toi, vous restez en prière près des deux tiers, ou de la moitié, ou du tiers de la nuit. C'est Dieu qui prend la mesure de la nuit et du jour. Il sait que vous n'en faites pas le compte exact, mais Il se tourne vers vous avec indulgence. Récitez donc du Coran ce qui vous est facile ! Il sait qu'il y a parmi vous des malades, que d'autres parcourent la terre en quête de la faveur divine et que d'autres encore combattent dans le chemin de Dieu. Récitez donc du Coran ce qui vous est facile, accomplissez la prière, faites l'aumône et faites à Dieu un prêt généreux. Le bien que vous vous serez avancé à vous-mêmes, vous le retrouverez auprès de Dieu, et ce sera une récompense meilleure et plus abondante. Demandez pardon à Dieu ! Dieu, en vérité, est pardonneur, clément !

Inna rabbaka ya3lamu annaka taquumu adna min thuluthayi allayli wanisfahu wathuluthahu wataifatun mina allathina ma3aka waAllahu yuqaddiru allayla waalnnahara 3alima an lan tuhsuuhu fataba 3alaykum faiqrauu ma tayassara mina alqurani 3alima an sayakuunu minkum marda waakharuuna yadribuuna fi alardi yabtaghuuna min fadli Allahi waakharuuna yuqatiluuna fi sabili Allahi faiqrauu ma tayassara minhu waaqimuu alssalata waatuu alzzakata waaqriduu Allaha qardan hasanan wama tuqaddimuu lianfusikum min khayrin tajiduuhu 3inda Allahi huwa khayran waa3thama ajran waistaghfiruu Allaha inna Allaha ghafuurun rahimun