La Victoire (Al-Fath)

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا

1. Certes, Nous t'avons accordé une victoire éclatante

Inna fatahna laka fathan mubinan

2. لِيَغْفِرَ لَكَ اللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا

2. afin que Dieu te pardonne tes péchés, les anciens comme les plus récents, qu'Il parachève la grâce dont Il te comble, qu'Il te dirige sur la voie droite,

Liyaghfira laka Allahu ma taqaddama min thanbika wama taakhkhara wayutimma ni3matahu 3alayka wayahdiyaka siratan mustaqiman

3. وَيَنْصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا

3. et afin que Dieu te prête un secours puissant.

Wayansuraka Allahu nasran 3azizan

4. هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَانًا مَعَ إِيمَانِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

4. C'est Lui qui a fait descendre l'influence bénissante (sakîna) dans le cœur des croyants afin que leur foi grandisse toujours davantage - à Dieu appartiennent les armées des cieux et de la terre, et Dieu est omniscient, sage -,

Huwa allathi anzala alssakinata fi quluubi almuminina liyazdaduu imanan ma3a imanihim walillahi junuudu alssamawati waalardi wakana Allahu 3aliman hakiman

5. لِيُدْخِلَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِنْدَ اللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًا

5. afin aussi d'introduire les croyants et les croyantes dans des Jardins sous lesquels coulent les fleuves et dans lesquels ils demeureront à jamais, et afin aussi d'effacer leurs mauvaises actions. C'est là, auprès de Dieu, un bonheur insigne.

Liyudkhila almuminina waalmuminati jannatin tajri min tahtiha alanharu khalidina fiha wayukaffira 3anhum sayyiatihim wakana thalika 3inda Allahi fawzan 3athiman

6. وَيُعَذِّبَ الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْمُشْرِكِينَ وَالْمُشْرِكَاتِ الظَّانِّينَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا

6. Il punira les hypocrites, hommes et femmes, les associateurs, hommes et femmes, qui entretiennent de mauvaises pensées sur Dieu. Un sort malheureux les attend ! Dieu se courrouce contre eux, Il les maudit et Il leur prépare la Géhenne. Quel détestable lieu de retour !

Wayu3aththiba almunafiqina waalmunafiqati waalmushrikina waalmushrikati alththannina biAllahi thanna alssawi 3alayhim dairatu alssawi waghadiba Allahu 3alayhim wala3anahum waa3adda lahum jahannama wasaat masiran

7. وَلِلَّهِ جُنُودُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

7. A Dieu appartiennent les armées des cieux et de la terre. Dieu est puissant et sage !

Walillahi junuudu alssamawati waalardi wakana Allahu 3azizan hakiman

8. إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا

8. Certes, Nous t'avons envoyé comme témoin, comme annonciateur de la bonne nouvelle et comme avertisseur,

Inna arsalnaka shahidan wamubashshiran wanathiran

9. لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

9. afin que vous croyiez en Dieu et en Son Envoyé, que vous L'honoriez, que vous Le vénériez et que vous Le glorifiez à l'aube et au crépuscule.

Lituminuu biAllahi warasuulihi watu3azziruuhu watuwaqqiruuhu watusabbihuuhu bukratan waasilan

10. إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا

10. En vérité, ceux qui te prêtent un serment d'allégeance ne font que prêter serment à Dieu. La main de Dieu est au-dessus de leurs mains. Quiconque est parjure se parjure luimême. Mais quiconque est fidèle à l'engagement pris envers Dieu, Il lui accordera une récompense magnifique.

Inna allathina yubayi3uunaka innama yubayi3uuna Allaha yadu Allahi fawqa aydihim faman nakatha fainnama yankuthu 3ala nafsihi waman awfa bima 3ahada 3alayhu Allaha fasayutihi ajran 3athiman

11. سَيَقُولُ لَكَ الْمُخَلَّفُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَا أَمْوَالُنَا وَأَهْلُونَا فَاسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِمْ مَا لَيْسَ فِي قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَنْ يَمْلِكُ لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًا ۚ بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

11. Ceux des Bédouins qui sont restés en arrière te diront : " Nos richesses et nos familles nous ont accaparés ; demande pardon pour nous ! " Ils disent avec leurs langues ce qui n'est pas dans leurs cœurs. Dis : " Qui donc pourrait vous aider en quoi que ce soit contre Dieu, dès lors que Lui vous voudrait un mal ou vous voudrait un bien ? " Sachezle, Dieu est parfaitement instruit de ce que vous faites.

Sayaquulu laka almukhallafuuna mina ala3rabi shaghalatna amwaluna waahluuna faistaghfir lana yaquuluuna bialsinatihim ma laysa fi quluubihim qul faman yamliku lakum mina Allahi shayan in arada bikum darran aw arada bikum naf3an bal kana Allahu bima ta3maluuna khabiran

12. بَلْ ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَنْقَلِبَ الرَّسُولُ وَالْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمْ وَظَنَنْتُمْ ظَنَّ السَّوْءِ وَكُنْتُمْ قَوْمًا بُورًا

12. De fait, vous avez pensé que le Prophète et les croyants ne retourneraient jamais parmi les leurs, et cette pensée a séduit vos cœurs ; c'était pourtant une mauvaise pensée et vous avez été indignes.

Bal thanantum an lan yanqaliba alrrasuulu waalmuminuuna ila ahlihim abadan wazuyyina thalika fi quluubikum wathanantum thanna alssawi wakuntum qawman buuran

13. وَمَنْ لَمْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَعِيرًا

13. Que celui qui ne croit pas en Dieu et en Son Envoyé sache que Nous avons préparé une fournaise pour les mécréants.

Waman lam yumin biAllahi warasuulihi fainna a3tadna lilkafirina sa3iran

14. وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا

14. A Dieu appartient le Royaume des cieux et de la terre. Il pardonne à qui Il veut et Il châtie qui Il veut. Dieu est celui qui pardonne, Il est clément.

Walillahi mulku alssamawati waalardi yaghfiru liman yashao wayu3aththibu man yashao wakana Allahu ghafuuran rahiman

15. سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انْطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَنْ يُبَدِّلُوا كَلَامَ اللَّهِ ۚ قُلْ لَنْ تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ اللَّهُ مِنْ قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًا

15. Ceux qui sont restés en arrière diront, quand vous vous mettrez en marche pour vous emparer du butin : " Laissez-nous vous suivre ! " Ils voudraient pouvoir changer la Parole de Dieu. Dis : " Non, vous ne nous suivrez pas : c'est ce que Dieu a dit auparavant. " Ils rétorqueront : " Pas du tout ! Vous êtes jaloux de nous ". En fait, ce sont eux qui ne raisonnent guère.

Sayaquulu almukhallafuuna itha intalaqtum ila maghanima litakhuthuuha tharuuna nattabi3kum yuriduuna an yubaddiluu kalama Allahi qul lan tattabi3uuna kathalikum qala Allahu min qablu fasayaquuluuna bal tahsuduunana bal kanuu la yafqahuuna illa qalilan

16. قُلْ لِلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِنْ تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

16. Dis à ceux des Bédouins qui sont restés en arrière : " Vous serez bientôt appelés à combattre des peuples très puissants jusqu'à ce qu'ils se soumettent à Dieu [= embrassent l'Islam]. Si vous obéissez, Dieu vous donnera une belle récompense ; mais si vous tournez le dos comme vous l'avez fait auparavant, Il vous infligera un châtiment douloureux ".

Qul lilmukhallafina mina ala3rabi satud3awna ila qawmin oli basin shadidin tuqatiluunahum aw yuslimuuna fain tuti3uu yutikumu Allahu ajran hasanan wain tatawallaw kama tawallaytum min qablu yu3aththibkum 3athaban aliman

17. لَيْسَ عَلَى الْأَعْمَىٰ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْأَعْرَجِ حَرَجٌ وَلَا عَلَى الْمَرِيضِ حَرَجٌ ۗ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَمَنْ يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًا

17. Il n'y a nulle faute pour l'aveugle, et nulle faute pour le boiteux, et nulle faute pour le malade [qui s'abstiennent de combattre]. Quiconque obéit à Dieu et à Son Envoyé, Dieu le fera entrer dans des Jardins sous lesquels coulent les fleuves, mais à quiconque tourne le dos, Il infligera un châtiment douloureux.

Laysa 3ala ala3ma harajun wala 3ala ala3raji harajun wala 3ala almaridi harajun waman yuti3i Allaha warasuulahu yudkhilhu jannatin tajri min tahtiha alanharu waman yatawalla yu3aththibhu 3athaban aliman

18. لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا

18. Dieu a été satisfait des croyants lorsqu'ils t'ont fait allégeance sous l'arbre. Il a su ce qui était dans leurs cœurs. Il a fait descendre sur eux l'influence bénissante et Il les a récompensés par une proche victoire

Laqad radiya Allahu 3ani almuminina ith yubayi3uunaka tahta alshshajarati fa3alima ma fi quluubihim faanzala alsakinata 3alayhim waathabahum fathan qariban

19. وَمَغَانِمَ كَثِيرَةً يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

19. et par l'abondant butin dont ils se sont emparés. Dieu est puissant, sage.

Wamaghanima kathiratan yakhuthuunaha wakana Allahu 3azizan hakiman

20. وَعَدَكُمُ اللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِ وَكَفَّ أَيْدِيَ النَّاسِ عَنْكُمْ وَلِتَكُونَ آيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُسْتَقِيمًا

20. Dieu vous avait promis que vous vous empareriez d'un butin abondant. Il a hâté pour vous la conclusion de cette affaire ; Il a écarté de vous les mains de ces gens afin que cela soit un signe pour les croyants et serve à vous guider sur une voie droite.

Wa3adakumu Allahu maghanima kathiratan takhuthuunaha fa3ajjala lakum hathihi wakaffa aydiya alnnasi 3ankum walitakuuna ayatan lilmuminina wayahdiyakum siratan mustaqiman

21. وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا

21. Une autre chose qui n'était pas en votre pouvoir, Il l'a étreinte dans Son pouvoir. Dieu est puissant sur toute chose.

Waokhra lam taqdiruu 3alayha qad ahata Allahu biha wakana Allahu 3ala kulli shayin qadiran

22. وَلَوْ قَاتَلَكُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوَلَّوُا الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

22. Si les mécréants vous avaient combattus, ils auraient pris la fuite et n'auraient trouvé ni protecteur, ni secoureur.

Walaw qatalakumu allathina kafaruu lawallawuu aladbara thumma la yajiduuna waliyyan wala nasiran

23. سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖ وَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللَّهِ تَبْدِيلًا

23. Telle est la coutume de Dieu, qui était déjà en vigueur auparavant. Tu ne trouveras dans la coutume de Dieu aucun changement.

Sunnata Allahi allati qad khalat min qablu walan tajida lisunnati Allahi tabdilan

24. وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنْكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُمْ بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنْ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا

24. C'est Lui qui a écarté leurs mains de vous et d'eux vos mains dans la vallée de la Mekke, après vous avoir donné l'avantage sur eux. Dieu voit très clairement ce que vous faites !

Wahuwa allathi kaffa aydiyahum 3ankum waaydiyakum 3anhum bibatni makkata min ba3di an athfarakum 3alayhim wakana Allahu bima ta3maluuna basiran

25. هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَنْ يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُؤْمِنَاتٌ لَمْ تَعْلَمُوهُمْ أَنْ تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

25. Ce sont eux, les mécréants, qui vous ont barré l'accès à la Mosquée sacrée et qui ont empêché les oblations de parvenir au lieu du sacrifice. S'il n'y avait eu, mêlés à eux, des hommes croyants et des femmes croyantes inconnus de vous que vous risquiez de piétiner à votre insu - crime qui vous aurait valu une honte imméritée, mais Dieu introduit qui Il veut dans Sa miséricorde - et si, par contre, les groupes s'étaient clairement séparés, Nous aurions infligé aux mécréants un châtiment douloureux.

Humu allathina kafaruu wasadduukum 3ani almasjidi alharami waalhadya ma3kuufan an yablugha mahillahu walawla rijalun muminuuna wanisaon muminatun lam ta3lamuuhum an tatauuhum fatusibakum minhum ma3arratun bighayri 3ilmin liyudkhila Allahu fi rahmatihi man yashao law tazayyaluu la3aththabna allathina kafaruu minhum 3athaban aliman

26. إِذْ جَعَلَ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي قُلُوبِهِمُ الْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَنْزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَىٰ رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ التَّقْوَىٰ وَكَانُوا أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمًا

26. Tandis que les mécréants entretenaient dans leur cœur la fureur - la fureur de l'Ignorance -, Dieu fit descendre Son influence bénissante sur Son Envoyé et sur les croyants, et Il leur imposa une parole de piété parce qu'ils en étaient dignes et prêts à la recevoir. Dieu connaît parfaitement toute chose !

Ith ja3ala allathina kafaruu fi quluubihimu alhamiyyata hamiyyata aljahiliyyati faanzala Allahu sakinatahu 3ala rasuulihi wa3ala almuminina waalzamahum kalimata alttaqwa wakanuu ahaqqa biha waahlaha wakana Allahu bikulli shayin 3aliman

27. لَقَدْ صَدَقَ اللَّهُ رَسُولَهُ الرُّؤْيَا بِالْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا فَجَعَلَ مِنْ دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًا قَرِيبًا

27. Dieu a bien confirmé à Son Envoyé la vérité de sa vision. " Vous pénétrerez donc dans la Mosquée sacrée, si Dieu le veut, en sécurité, la tête rasée et les cheveux coupés, et vous serez sans crainte. " Car Dieu sait ce que vous ne savez pas, et Il vous a réservé une victoire proche.

Laqad sadaqa Allahu rasuulahu alrruya bialhaqqi latadkhulunna almasjida alharama in shaa Allahu aminina muhalliqina ruuusakum wamuqassirina la takhafuuna fa3alima ma lam ta3lamuu faja3ala min duuni thalika fathan qariban

28. هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا

28. C'est Lui qui a dépêché Son Envoyé avec la bonne guidance et la religion de Vérité pour la faire prévaloir sur la religion toute entière. Et Dieu suffit comme Témoin !

Huwa allathi arsala rasuulahu bialhuda wadini alhaqqi liyuthhirahu 3ala alddini kullihi wakafa biAllahi shahidan

29. مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ۚ وَالَّذِينَ مَعَهُ أَشِدَّاءُ عَلَى الْكُفَّارِ رُحَمَاءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَاهُمْ رُكَّعًا سُجَّدًا يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا ۖ سِيمَاهُمْ فِي وُجُوهِهِمْ مِنْ أَثَرِ السُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِي التَّوْرَاةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِي الْإِنْجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْأَهُ فَآزَرَهُ فَاسْتَغْلَظَ فَاسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِ يُعْجِبُ الزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ الْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنْهُمْ مَغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا

29. Muhammad est l'Envoyé de Dieu. Ses compagnons sont sévères envers les mécréants, compatissants entre eux. Tu les vois inclinés, prosternés, recherchant la grâce de Dieu et Sa satisfaction. Leurs visages sont marqués par les traces de leurs prosternations. Voici à quoi ils sont comparés dans la Tora et dans l'Evangile : ils sont semblables au grain qui fait sortir sa pousse, puis il devient robuste, il grossit, il se dresse sur sa tige. Le semeur est saisi d'admiration, alors que les mécréants en sont irrités. Dieu a promis à ceux d'entre eux qui croient et qui accomplissent des œuvres pies un pardon et une récompense magnifique.

Muhammadun rasuulu Allahi waallathina ma3ahu ashiddao 3ala alkuffari ruhamao baynahum tarahum rukka3an sujjadan yabtaghuuna fadlan mina Allahi waridwanan simahum fi wujuuhihim min athari alssujuudi thalika mathaluhum fi alttawrati wamathaluhum fi alinjili kazar3in akhraja shatahu faazarahu faistaghlatha faistawa 3ala suuqihi yu3jibu alzzurra3a liyaghitha bihimu alkuffara wa3ada Allahu allathina amanuu wa3amiluu alssalihati minhum maghfiratan waajran 3athiman