La Lune (Al-Qamar)

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ

1. L'Heure approche et la lune se fendra !

Iqtarabati alssa3atu wainshaqqa alqamaru

2. وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ

2. Mais ils voient un signe, et ils se détournent en disant : " C'est une magie qui perdure ! "

Wain yaraw ayatan yu3riduu wayaquuluu sihrun mustamirrun

3. وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ

3. Ils crient au mensonge et suivent leurs passions ; mais toute chose a son délai fixé.

Wakaththabuu waittaba3uu ahwaahum wakullu amrin mustaqirrun

4. وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ

4. Pourtant, des annonces leur sont parvenues qui contiennent des motifs de crainte

Walaqad jaahum mina alanbai ma fihi muzdajarun

5. حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ

5. ainsi qu'une sagesse persuasive ; mais les avertissements ne servent à rien.

Hikmatun balighatun fama tughni alnnuthuru

6. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ

6. Aussi, détourne-toi d'eux. Le Jour où le crieur appellera à quelque chose de terrible,

Fatawalla 3anhum yawma yad3u aldda3i ila shayin nukurin

7. خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ

7. les yeux baissés ils sortiront des tombes, semblables à des sauterelles éparpillées,

Khushsha3an absaruhum yakhrujuuna mina alajdathi kaannahum jaradun muntashirun

8. مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ

8. et ils se précipiteront vers celui qui aura appelé. Les mécréants diront : " Voici le Jour difficile ! "

Muhti3ina ila aldda3i yaquulu alkafiruuna hatha yawmun 3asirun

9. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ

9. Le peuple de Noé, avant eux, avait crié au mensonge. Ils avaient traité Notre serviteur de menteur, disant : " C'est un possédé ! ", et il fut banni.

Kaththabat qablahum qawmu nuuhin fakaththabuu 3abdana waqaluu majnuunun waizdujira

10. فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ

10. Il implora son Seigneur : " Je suis opprimé ; secours-moi ! "

Fada3a rabbahu anni maghluubun faintasir

11. فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ

11. Alors, Nous avons ouvert les portes du ciel à une eau torrentielle,

Fafatahna abwaba alssamai bimain munhamirin

12. وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

12. et Nous avons fait jaillir de la terre des sources dont les eaux se mêlèrent [à celles du ciel] selon un ordre préétabli.

Wafajjarna alarda 3uyuunan failtaqa almao 3ala amrin qad qudira

13. وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ

13. Nous avons porté Noé sur l'arche faite de planches serrées avec des fibres de palmiers.

Wahamalnahu 3ala thati alwahin wadusurin

14. تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ

14. Elle vogua sous Nos yeux, comme récompense pour celui qui avait été renié,

Tajri bia3yunina jazaan liman kana kufira

15. وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

15. et Nous l'avons laissée comme un signe. Quelqu'un retiendra-t-il l'admonestation ?

Walaqad taraknaha ayatan fahal min muddakirin

16. فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

16. Comme J'ai châtié, et comme J'avais averti !

Fakayfa kana 3athabi wanuthuri

17. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

17. Certes, Nous avons rendu le Coran facile pour la mémoration (dhikr). Y aura-t-il quelqu'un pour se souvenir ?

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

18. كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

18. Les 'Ad ont crié au mensonge ; comme J'ai châtié, et comme J'avais averti !

Kaththabat 3adun fakayfa kana 3athabi wanuthuri

19. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ

19. Nous avons déchaîné contre eux un vent impétueux en un jour d'interminable désastre.

Inna arsalna 3alayhim rihan sarsaran fi yawmi nahsin mustamirrin

20. تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ

20. Il emportait les hommes comme s'ils étaient des souches de palmiers déracinés.

Tanzi3u alnnasa kaannahum a3jazu nakhlin munqa3irin

21. فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

21. Comme J'ai châtié, et comme J'avais averti !

Fakayfa kana 3athabi wanuthuri

22. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

22. Certes, Nous avons rendu le Coran facile pour la mémoration. Y aura-t-il quelqu'un pour se souvenir ?

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

23. كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ

23. Les Thamoud ont traité de mensonges les avertissements.

Kaththabat thamuudu bialnnuthuri

24. فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

24. Ils disaient : " Pourquoi suivrions-nous un seul mortel, pris parmi nous ? Ce serait, de notre part, égarement et folie.

Faqaluu abasharan minna wahidan nattabi3uhu inna ithan lafi dalalin wasu3urin

25. أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

25. Se peut-il que, parmi nous tous, ce soit sur lui que le rappel ait été lancé ? Non ! C'est un imposteur, un insolent ! "

Aolqiya alththikru 3alayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun

26. سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

26. Ils sauront demain qui est l'imposteur, l'insolent !

Saya3lamuuna ghadan mani alkaththabu alashiru

27. إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ

27. Nous leur enverrons la chamelle, comme une tentation pour eux ; observe-les et prends patience !

Inna mursiluu alnnaqati fitnatan lahum fairtaqibhum waistabir

28. وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ

28. Annonce-leur que l'eau doit être partagée entre eux [et la chamelle], chacun devant boire à son tour.

Wanabbihum anna almaa qismatun baynahum kullu shirbin muhtadarun

29. فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

29. Ils appelèrent alors leur compagnon, qui prit son couteau et trancha les jarrets de la chamelle.

Fanadaw sahibahum fata3ata fa3aqara

30. فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

30. Comme J'ai châtié, et comme J'avais averti !

Fakayfa kana 3athabi wanuthuri

31. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

31. Nous avons envoyé contre eux un seul cri, et ils devinrent semblables au foin desséché d'un enclos.

Inna arsalna 3alayhim sayhatan wahidatan fakanuu kahashimi almuhtathiri

32. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

32. Certes, Nous avons rendu le Coran facile pour la mémoration. Y aura-t-il quelqu'un pour se souvenir ?

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

33. كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

33. Le peuple de Loth a traité les avertissements de mensonges.

Kaththabat qawmu luutin bialnnuthuri

34. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ

34. Nous avons déchaîné contre eux un ouragan, épargnant la famille de Loth que Nous avons sauvée à l'aube ;

Inna arsalna 3alayhim hasiban illa ala luutin najjaynahum bisaharin

35. نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ

35. ce fut une faveur de Notre part. C'est ainsi que Nous récompensons ceux qui sont reconnaissants.

Ni3matan min 3indina kathalika najzi man shakara

36. وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ

36. Loth les avait prévenus de Notre violence, mais ils avaient contesté les avertissements.

Walaqad antharahum batshatana fatamaraw bialnnuthuri

37. وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

37. Ils auraient voulu abuser de son hôte, mais Nous avons frappé leur yeux de cécité. Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements !

Walaqad rawaduuhu 3an dayfihi fatamasna a3yunahum fathuuquu 3athabi wanuthuri

38. وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ

38. Dès l'aube, un tourment était prêt à fondre sur eux.

Walaqad sabbahahum bukratan 3athabun mustaqirrun

39. فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

39. Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements !

Fathuuquu 3athabi wanuthuri

40. وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

40. Certes, Nous avons rendu le Coran facile pour la mémoration. Y aura-t-il quelqu'un pour se souvenir ?

Walaqad yassarna alqurana lilththikri fahal min muddakirin

41. وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ

41. Les avertissements sont parvenus aux gens de Pharaon.

Walaqad jaa ala fir3awna alnnuthuru

42. كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ

42. Ils ont traité tous Nos signes de mensonges, et Nous les avons alors saisis de l'étreinte d'un Dominateur très puissant.

Kaththabuu biayatina kulliha faakhathnahum akhtha 3azizin muqtadirin

43. أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ

43. Vos mécréants sont-ils meilleurs que ceux-là ? Ou une immunité vous est-elle accordée dans les Ecritures ?

Akuffarukum khayrun min olaikum am lakum baraatun fi alzzuburi

44. أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ

44. Peut-être diront-ils : " Nous sommes une communauté victorieuse ! "

Am yaquuluuna nahnu jami3un muntasirun

45. سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ

45. Cette communauté sera dispersée et ils tourneront le dos.

Sayuhzamu aljam3u wayuwalluuna alddubura

46. بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

46. Assurément, l'Heure sera celle de leur rendez-vous, Heure très douloureuse et amère.

Bali alssa3atu maw3iduhum waalssa3atu adha waamarru

47. إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

47. Certes, les pécheurs sont plongés dans l'égarement et la folie.

Inna almujrimina fi dalalin wasu3urin

48. يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ

48. Le Jour où ils seront traînés sur leur visage dans le Feu [on leur dira] : " Goûtez au contact de la Fournaise ! "

Yawma yushabuuna fi alnnari 3ala wujuuhihim thuuquu massa saqara

49. إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ

49. Certes, Nous avons créé toute chose selon un décret.

Inna kulla shayin khalaqnahu biqadarin

50. وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ

50. Notre ordre ne tient qu'à une seule parole, prompte comme le clin d'œil.

Wama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari

51. وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ

51. Nous avons anéanti vos sectateurs. Y aura-t-il quelqu'un pour s'en souvenir ?

Walaqad ahlakna ashya3akum fahal min muddakirin

52. وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ

52. Chaque chose qu'ils ont faite est inscrite dans les Livres.

Wakullu shayin fa3aluuhu fi alzzuburi

53. وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ

53. Chacune, petite ou grande, est consignée.

Wakullu saghirin wakabirin mustatarun

54. إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ

54. Certes, ceux qui craignent Dieu séjourneront dans les Jardins baignés par des fleuves,

Inna almuttaqina fi jannatin wanaharin

55. فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ

55. dans un havre de sincérité, auprès d'un Roi omnipotent.

Fi maq3adi sidqin 3inda malikin muqtadirin