整列者章 〔アッ・サーッファート〕
Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.
1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
1. 整然と列をなす者たちにおいて。
Waalssaffati saffan
2. فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
2. 駆り立て追う者において。
Faalzzajirati zajran
3. فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
3. また訓戒(のグルアーン)を読・聞かせる者において,誓う。
Faalttaliyati thikran
4. إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
4. 本当にあなたがたの神は,唯一の主である。
Inna ilahakum lawahidun
5. رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
5. 天と地,そしてその間にある凡てのものの主,また日の出を司どる主である。
Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma warabbu almashariqi
6. إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
6. 本当にわれは,星々で下層の天を飾り,
Inna zayyanna alssamaa alddunya bizinatin alkawakibi
7. وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ
7. (アッラーの命令に)逆らう悪魔にたいする守りとした。
Wahifthan min kulli shaytanin maridin
8. لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
8. かれらは八方から撃たれ,最高の会議を盗・聞くことは出来ない。
La yassamma3uuna ila almalai ala3la wayuqthafuuna min kulli janibin
9. دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
9. 撃退されて,かれらは永久の懲罰を受ける。
Duhuuran walahum 3athabun wasibun
10. إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
10. 盗聴し得た者があっても,白熱の炎が追跡する。
Illa man khatifa alkhatfata faatba3ahu shihabun thaqibun
11. فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ
11. かれら(マッカの多神教徒)に問え。「かれらとわれの創った者(天使)のどちらが強く創られているか。」われはもともと,粘りのある泥でかれらを創ったのである。
Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min tinin lazibin
12. بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
12. あなたは感嘆しているというのに,かれらは嘲笑する。
Bal 3ajibta wayaskharuuna
13. وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
13. 警告されても,かれらは警告を受け入れない。
Waitha thukkiruu la yathkuruuna
14. وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
14. またかれらは,印を見ても嘲笑するばかり。
Waitha raaw ayatan yastaskhiruuna
15. وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
15. そしてかれらは言う。「これは明らかに魔術にちがいありません。
Waqaluu in hatha illa sihrun mubinun
16. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
16. わたしたちが死んで土と骨になってから,(また)呼び起こされましようか。
Aitha mitna wakunna turaban wa3ithaman ainna lamab3uuthuuna
17. أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
17. 遠い祖先たちも(一緒にですか)と言う。
Awaabaona alawwaluuna
18. قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ
18. 言ってやるがいい。「その通り。あなたがたは卑しめられるのである。」
Qul na3am waantum dakhiruuna
19. فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ
19. それは只一声の叫びである。その時かれらは(恐ろしい光景を)目の当たりに見て,
Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuruuna
20. وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
20. 「ああ情けない,これが審判の日ですか。」と言う。
Waqaluu ya waylana hatha yawmu alddini
21. هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
21. 「これはあなたがたが信じなかった区分の日である。
Hatha yawmu alfasli allathi kuntum bihi tukaththibuuna
22. احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
22. 不義を行っていた者たち,その妻たち,またかれらがアッラーを差し置いて拝していたものたちを集めなさい。
Ohshuruu allathina thalamuu waazwajahum wama kanuu ya3buduuna
23. مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
23. かれらを火獄への道に連れて行け。
Min duuni Allahi faihduuhum ila sirati aljahimi
24. وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ
24. いや,かれらを待たせておけ。かれらに尋ねることがある。
Waqifuuhum innahum masuuluuna
25. مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
25. あなたがたが助け合わないのはどうしたことか。」
Ma lakum la tanasaruuna
26. بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
26. いや,今日ばかりは,かれらも(審判に)服する。
Bal humu alyawma mustaslimuuna
27. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
27. かれらは栗いに近づき尋ね合う。
Waaqbala ba3duhum 3ala ba3din yatasaaluuna
28. قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
28. 一方は言う。「本当にあなたがたは,右から来ました。」
Qaluu innakum kuntum tatuunana 3ani alyamini
29. قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
29. すると他方は言う。「いや,あなたがたは,(もともと)信者ではありませんでした。
Qaluu bal lam takuunuu muminina
30. وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
30. また,わたしたちはあなたがたに押し付ける権威もありませんでした。それにあなたがたは反逆の徒でした。
Wama kana lana 3alaykum min sultanin bal kuntum qawman taghina
31. فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
31. それで主の御言葉が,わたしたちに実証された今,わたしたちは,(懲罰を)味わわねばならない。
Fahaqqa 3alayna qawlu rabbina inna lathaiquuna
32. فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
32. わたしたちはあなたがたを迷わせたが,わたしたち自身も迷っていたのです。」
Faaghwaynakum inna kunna ghawina
33. فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
33. こうしてその日,かれらは,(凡て)共に懲罰を受ける。
Fainnahum yawmaithin fi al3athabi mushtarikuuna
34. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
34. 本当にわれはこのように罪を犯した者を処分する。
Inna kathalika naf3alu bialmujrimina
35. إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
35. かれらは,「アッラーの外に神はありません。」と告げられると,いつも高慢になった。
Innahum kanuu itha qila lahum la ilaha illa Allahu yastakbiruuna
36. وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ
36. そして,「気狂い詩人のために,わたしたちの神々を捨ててなるものですか。」と言っていた。
Wayaquuluuna ainna latarikuu alihatina lisha3irin majnuunin
37. بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
37. いや,かれは真理を(お?)して,(かれ以前の)預言者たち(の啓典)を確証する者である。
Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursalina
38. إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
38. あなたがたは,必ず痛ましい懲罰を味わうであろう。
Innakum lathaiquu al3athabi alalimi
39. وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
39. どうせ皆あなたがたが行ったことの報いである。
Wama tujzawna illa ma kuntum ta3maluuna
40. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
40. だがアッラーの忠誠なしもべたちは,別である。
Illa 3ibada Allahi almukhlasina
41. أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ
41. それらの者には,定めの恩恵があり,
Olaika lahum rizqun ma3luumun
42. فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ
42. (喜ばしい)果実,そして栄誉が(授けられ),
Fawakihu wahum mukramuuna
43. فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
43. 至福の楽園の中で,
Fi jannati alnna3imi
44. عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ
44. 寝床の上で向かい合う。
3ala sururin mutaqabilina
45. يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
45. 清い泉からくんだ杯は,かれらにゆきわたり,
Yutafu 3alayhim bikasin min ma3inin
46. بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ
46. 真白(な美酒は),飲む者に心地よい甘さ。
Baydaa laththatin lilshsharibina
47. لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ
47. これは,頭痛を催さず,酔わせもしない。
La fiha ghawlun wala hum 3anha yunzafuuna
48. وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
48. またかれらの側には,伏し目がちな大きい目(の乙女)がいる。
Wa3indahum qasiratu alttarfi 3inun
49. كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ
49. かの女らは,注意深く守られている卵のよう。
Kaannahunna baydun maknuunun
50. فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
50. やがてかれらは,栗いに近づき尋ね合う。
Faaqbala ba3duhum 3ala ba3din yatasaaluuna
51. قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
51. かれらの一人が,口を切って言う。「わたしに一人の親しい友がいました。
Qala qailun minhum inni kana li qarinun
52. يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
52. かれは言っていた。『あなたまで(復活の日を)信じているのですか。
Yaquulu ainnaka lamina almusaddiqina
53. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
53. わたしたちが死んで土と骨になってから,本当に審判されるのでしょうか。』」
Aitha mitna wakunna turaban wa3ithaman ainna lamadinuuna
54. قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ
54. また言った。「まあ皆さん見下ろして・なさい。」
Qala hal antum muttali3uuna
55. فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
55. そこでかれが見下ろすと,火獄の只中にかれの姿が見えた。
Faittala3a faraahu fi sawai aljahimi
56. قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ
56. かれは言った。「アッラーにかけて,あなたはもう少しでわたしを破滅させるところでした。
Qala taAllahi in kidta laturdini
57. وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
57. もし主の御恵・がなかったならば,わたしは必ず引き立てられる者の中にいたでしょう。」
Walawla ni3matu rabbi lakuntu mina almuhdarina
58. أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
58. 「わたしたち(楽園の仲間)は,最初の死だけでまた,
Afama nahnu bimayyitina
59. إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
59. 死ぬことはないのですか。また,わたしたちが,懲罰を受けることはないのでしょうか。」
Illa mawtatana aluula wama nahnu bimu3aththabina
60. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
60. 「そうであるならこれは,至上の幸福の成就です。
Inna hatha lahuwa alfawzu al3athimu
61. لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
61. このようなことのために,行動し努力すべきです。」
Limithli hatha falya3mali al3amiluuna
62. أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
62. それは結構な歓待ではないか。それともザックームの木(をとるの)か。
Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqquumi
63. إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ
63. われはこの木を不義を行う者への試・として,用意したのである。
Inna ja3alnaha fitnatan lilththalimina
64. إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
64. それは地獄の底に生える木で,
Innaha shajaratun takhruju fi asli aljahimi
65. طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
65. その実は,悪魔の頭のようである。
Tal3uha kaannahu ruuusu alshshayatini
66. فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
66. かれらはこれを食べて,腹はそれでいっばい。
Fainnahum laakiluuna minha famaliuuna minha albutuuna
67. ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ
67. それから上に沸騰する湯を注ぎ足され,
Thumma inna lahum 3alayha lashawban min hamimin
68. ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
68. それから火獄に帰り着くのである。
Thumma inna marji3ahum laila aljahimi
69. إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
69. かれらは祖先の迷っていたのを認めながらも,
Innahum alfaw abaahum dallina
70. فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
70. その足跡を急いで(歩いて)いたのである。
Fahum 3ala atharihim yuhra3uuna
71. وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
71. 昔の多くの祖先たちも,確かに迷っていた。
Walaqad dalla qablahum aktharu alawwalina
72. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ
72. だがわれはかれらに,必ず警告者を遺わした。
Walaqad arsalna fihim munthirina
73. فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ
73. 見るがいい。警告されても無視した者の最後が,どうであったかを。
Faonthur kayfa kana 3aqibatu almuntharina
74. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
74. (だが)アッラーの忠誠なしもべたちは,別である。
Illa 3ibada Allahi almukhlasina
75. وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
75. 且つてヌーフはわれに哀願した。われは最も優れた応答者である。
Walaqad nadana nuuhun falani3ma almujibuuna
76. وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
76. われは,かれとその家族を大難から救った。
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi al3athimi
77. وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
77. そしてかれの子孫を生き残らせた。
Waja3alna thurriyyatahu humu albaqina
78. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
78. また後の幾世代に渡り,かれのために(祝福の言葉を)留めた。
Watarakna 3alayhi fi alakhirina
79. سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
79. 「万物(人間,天使,ジン)の中で特にヌーフの上に平安あれ。」と(われからの有難い御言葉を)。
Salamun 3ala nuuhin fi al3alamina
80. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
80. われはこのように,正しい行いの者に報いる。
Inna kathalika najzi almuhsinina
81. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
81. 本当にかれは,信心深いわがしもべであった。
Innahu min 3ibadina almuminina
82. ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
82. それからわれはその外の者を,溺れさせた。
Thumma aghraqna alakharina
83. وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
83. またかれの後継者の中にはイブラーヒームがいた。
Wainna min shi3atihi laibrahima
84. إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
84. かれが純正な心をもってかれの主の許にやって来た折に,
Ith jaa rabbahu biqalbin salimin
85. إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
85. 自分の父やその一族に向かって言った。「あなたがたの崇拝するものは何ですか。
Ith qala liabihi waqawmihi matha ta3buduuna
86. أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
86. アッラーを差し置いて瞞しの神々を御望・なのですか。
Aifkan alihatan duuna Allahi turiduuna
87. فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
87. いったい,万有の主に就いて,あなたがたはどのように考えておいでなのですか。」
Fama thannukum birabbi al3alamina
88. فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
88. その時かれは諸星を一目見て,
Fanathara nathratan fi alnnujuumi
89. فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
89. 言った。「わたしは,本当に(心が)痛む。」
Faqala inni saqimun
90. فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
90. 人々はかれに背を向けて去った。
Fatawallaw 3anhu mudbirina
91. فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
91. その時かれ(イブラーヒーム)は,かれらの神々に向かって言った。「あなたがたは食べないのですか。
Faragha ila alihatihim faqala ala takuluuna
92. مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ
92. あなたがたは,どうしてものを言わないのですか。」
Ma lakum la tantiquuna
93. فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
93. そこでかれは,かれら(偶像)を右手で打った。
Faragha 3alayhim darban bialyamini
94. فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
94. その時人びとは,慌ててかれの処へやって来た。
Faaqbaluu ilayhi yaziffuuna
95. قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
95. するとかれは言った。「あなたがたは,(自分で)刻んだものを崇拝するのですか。
Qala ata3buduuna ma tanhituuna
96. وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
96. 本当にアッラーは,あなたがたを創り,またあなたがたが,造るものをも(創られる)。」
WaAllahu khalaqakum wama ta3maluuna
97. قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
97. 人びとは言った。「かれ(イブラーヒーム)のために炉を築き,燃え盛る火の中に投げ込・なさい。」
Qaluu ibnuu lahu bunyanan faalquuhu fi aljahimi
98. فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
98. このようにかれに策謀を巡らせようとしたが,われはかれらを散々な目に会わせた。
Faaraduu bihi kaydan faja3alnahumu alasfalina
99. وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
99. かれは言った。「わたしは主の御許に行こう。必ずわたしを導かれるであろう。
Waqala inni thahibun ila rabbi sayahdini
100. رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
100. 主よ,正しい人物になるような(息子)を,わたしに御授け下さい。」
Rabbi hab li mina alssalihina
101. فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
101. それでわれは,優しい思いやりのある男児を(授けるという)昔報を伝えた。
Fabashsharnahu bighulamin halimin
102. فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
102. (この子が)かれと共に働く年頃になった時,かれは言った。「息子よ,わたしはあなたを犠牲に捧げる夢を見ました。さあ,あなたはどう考えるのですか。」かれは(答えて)言った。「父よ,あなたが命じられたようにして下さい。もしアッラーが御望・ならば,わたしが耐え忍ぶことが御分りでしょう。」
Falamma balagha ma3ahu alssa3ya qala ya bunayya inni ara fi almanami anni athbahuka faonthur matha tara qala ya abati if3al ma tumaru satajiduni in shaa Allahu mina alssabirina
103. فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
103. そこでかれら両人は(命令に)服して,かれ(子供)が額を(地に付け)うつ伏せになった時,
Falamma aslama watallahu liljabini
104. وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
104. われは告げた。「イブラーヒームよ。
Wanadaynahu an ya ibrahimu
105. قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
105. あなたは確かにあの夢を実践した。本当にわれは,このように正しい行いをする者に報いる。
Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzi almuhsinina
106. إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
106. これは明らかに試・であった。」
Inna hatha lahuwa albalao almubinu
107. وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
107. われは大きな犠牲でかれを贖い,
Wafadaynahu bithibhin 3athimin
108. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
108. 末永くかれのために(この祝福を)留めた。
Watarakna 3alayhi fi alakhirina
109. سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
109. 「イブラーヒームに平安あれ。」(と言って)。
Salamun 3ala ibrahima
110. كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
110. このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。
Kathalika najzi almuhsinina
111. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
111. 本当にかれは,わが信心深いしもべであった。
Innahu min 3ibadina almuminina
112. وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ
112. またわれは正しい人物,預言者イスハークの(誕生の)吉報をかれに伝えた。
Wabashsharnahu biishaqa nabiyyan mina alssalihina
113. وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ
113. そしてわれは,かれとイスハークを祝福した。だがかれらの子孫の中には正しい行いをする者もあり,また明らかに自らを損なう者もあった。
Wabarakna 3alayhi wa3ala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubinun
114. وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
114. われは,ムーサーとハールーンに恩恵を施した。
Walaqad mananna 3ala muusa waharuuna
115. وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
115. またかれら両人,そしてその民を大きな災難から救い出し,
Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi al3athimi
116. وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
116. われが助けたためにかれらは(その困難を)克服することが出来た。
Wanasarnahum fakanuu humu alghalibina
117. وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
117. なおわれは,両人に(事理を)明瞭にさせる啓典を授け,
Waataynahuma alkitaba almustabina
118. وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
118. かれらを正しい道に導いた。
Wahadaynahuma alssirata almustaqima
119. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
119. われは後の幾世代に渡り,かれらのために(この祝福を)留めた。
Watarakna 3alayhima fi alakhirina
120. سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
120. 「ムーサーとハールーンに平安あれ。」(と言って)。
Salamun 3ala muusa waharuuna
121. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
121. このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。
Inna kathalika najzi almuhsinina
122. إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
122. 本当にかれら両人は信心深いわがしもべであった。
Innahuma min 3ibadina almuminina
123. وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
123. 本当にイルヤースも,使徒であった。
Wainna ilyasa lamina almursalina
124. إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
124. かれがその民にこう言った時を思え。「あなたがたは主を畏れないのですか。
Ith qala liqawmihi ala tattaquuna
125. أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
125. あなたがたはバアルに祈って,最高の創造主(アッラー)を見捨てるのですか。
Atad3uuna ba3lan watatharuuna ahsana alkhaliqina
126. اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
126. アッラーこそあなたがたの主,昔の父祖たちの主ではないのですか。」
Allaha rabbakum warabba abaikumu alawwalina
127. فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
127. だがかれらはかれ(イルヤース)を嘘付きであるとした。だから必ず(処罰に)臨むであろう。
Fakaththabuuhu fainnahum lamuhdaruuna
128. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
128. (かれらの中)敬虔な,アッラーのしもべは別である。
Illa 3ibada Allahi almukhlasina
129. وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
129. われは後の幾世代に渡り,かれのために(この祝福を)留めた。
Watarakna 3alayhi fi alakhirina
130. سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
130. 「イルヤースに平安あれ。」(と言って)。
Salamun 3ala il yasina
131. إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
131. このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。
Inna kathalika najzi almuhsinina
132. إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
132. 本当にかれは信心深いわがしもべであった。
Innahu min 3ibadina almuminina
133. وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
133. ルートも(われが)遣わした者であった。
Wainna luutan lamina almursalina
134. إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
134. 見よ,われはかれとその家族の凡てを救った。
Ith najjaynahu waahlahu ajma3ina
135. إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
135. 後に残る者の中にいた,老婆の外は。
Illa 3ajuuzan fi alghabirina
136. ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
136. そうしてわれは,外の者を滅ぼしてしまった。
Thumma dammarna alakharina
137. وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ
137. あなたがたはかれらの(遺跡の)傍らを,昼
Wainnakum latamurruuna 3alayhim musbihina
138. وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
138. 夜通っている。あなたがたはそれでも悟らないのか。
Wabiallayli afala ta3qiluuna
139. وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
139. 本当にユーヌスも,使徒であった。
Wainna yuunusa lamina almursalina
140. إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
140. かれが(荷を)満載した舟に(乗って)逃れた時,
Ith abaqa ila alfulki almashhuuni
141. فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
141. かれは籤を引いて,負けてしまった。
Fasahama fakana mina almudhadina
142. فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
142. (そして海に投げ込まれると)大魚に丸呑・にされ,かれは自責の念にかられた。
Failtaqamahu alhuutu wahuwa mulimun
143. فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
143. かれが(梅悟して主を)讃えなかったならば,
Falawla annahu kana mina almusabbihina
144. لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
144. かれら(人びと)が(復活して)起こされる日まで,必ずかれは魚の腹の中に留まったであろう
Lalabitha fi batnihi ila yawmi yub3athuuna
145. فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
145. だがわれは,荒れ果てた(蟹辺)にかれを打ち上げた。かれは病んでいた。
Fanabathnahu bial3arai wahuwa saqimun
146. وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ
146. われはかれの上に,1本のヒサゴ木を繁らせ(影を作った)。
Waanbatna 3alayhi shajaratan min yaqtinin
147. وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
147. そして10万人,またはそれ以上(の民)にかれを遣わした。
Waarsalnahu ila miati alfin aw yaziduuna
148. فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
148. かれらが信仰に入ったので,われはしばし現世の享楽を許した。
Faamanuu famatta3nahum ila hinin
149. فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
149. さてかれらに問え。「あなたがたの主は娘を持ち,かれら(マッカの多神教徒)は息子を持つというのか。
Faistaftihim alirabbika albanatu walahumu albanuuna
150. أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
150. それともかれらは,われが天使たちを女に創ったと証言するのか。」
Am khalaqna almalaikata inathan wahum shahiduuna
151. أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
151. 見よ,かれらの言うことは作りごとである。
Ala innahum min ifkihim layaquuluuna
152. وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
152. アッラーが子を生まれるとは,かれらも嘘付きの徒である。
Walada Allahu wainnahum lakathibuuna
153. أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
153. かれは息子よりも,娘を選ばれるとするのか。
Astafa albanati 3ala albanina
154. مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
154. どうしたのか。あなたがたはどう判断するのか。
Ma lakum kayfa tahkumuuna
155. أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
155. あなたがたはなお訓戒を受け入れないのか。
Afala tathakkaruuna
156. أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ
156. それともあなたがたに明瞭な権能があるのか。
Am lakum sultanun mubinun
157. فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
157. あなたがたのいうことが真実ならば,あなたがたの啓典を出して・なさい。
Fatuu bikitabikum in kuntum sadiqina
158. وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
158. かれらは,かれとジンは親類であるといっている。だがジンは自分たちが(懲罰に)臨むことをよく知っている。
Waja3aluu baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad 3alimati aljinnatu innahum lamuhdaruuna
159. سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
159. アッラーに讃えあれ。(かれは)かれらが配するものから(超絶なされる)。
Subhana Allahi 3amma yasifuuna
160. إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
160. だが謙虚に奉仕するアッラーのしもべたちは,別である。
Illa 3ibada Allahi almukhlasina
161. فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
161. だがあなたがたにしても,あなたがたが崇拝するものでも,
Fainnakum wama ta3buduuna
162. مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
162. かれに反抗して(信者たちを)誘惑することが出来ようか。
Ma antum 3alayhi bifatinina
163. إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
163. 燃え盛る火で,焼かれる者は別にして。
Illa man huwa sali aljahimi
164. وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ
164. (整列している者たちが言う。)「わたしたちは各々定めの部署を持っています。
Wama minna illa lahu maqamun ma3luumun
165. وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
165. わたしたちは(奉仕のため)整列して,
Wainna lanahnu alssaffuuna
166. وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
166. 慎んで(アッラーを)讃え唱念します。」
Wainna lanahnu almusabbihuuna
167. وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
167. また,かれらはいつも言っていた。
Wain kanuu layaquuluuna
168. لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ
168. 「もしわたしたちが,昔から訓戒を持っていたなら,
Law anna 3indana thikran mina alawwalina
169. لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
169. わたしたちも,確かにアッラーの謙虚なしもべであったでしょう。」
Lakunna 3ibada Allahi almukhlasina
170. فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
170. ところが(実際にクルアーンが与えられれば)それを拒否する。だが間もなくかれらは知るであろう。
Fakafaruu bihi fasawfa ya3lamuuna
171. وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
171. 確かにわれの言葉は,わが遣わしたしもべたちに既に下されている。
Walaqad sabaqat kalimatuna li3ibadina almursalina
172. إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
172. かれらは,必ず助けられよう。
Innahum lahumu almansuuruuna
173. وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
173. 本当にわれの軍勢は,必ず勝利を得るのである。
Wainna jundana lahumu alghalibuuna
174. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
174. あなた(ムハンマド)はかれらから暫くの間遠ざかって,
Fatawalla 3anhum hatta hinin
175. وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
175. かれらを監視しなさい。やがて,かれらは目覚めるであろう。
Waabsirhum fasawfa yubsiruuna
176. أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
176. だがかれらは,わが懲罰を急ぎ求めている。
Afabi3athabina yasta3jiluuna
177. فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ
177. だがそれが実際にかれらに下ると,それまで警告を受けているだけに寝覚めの悪い朝となろう。
Faitha nazala bisahatihim fasaa sabahu almuntharina
178. وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
178. それであなたはかれらから暫くの間遠ざかって,
Watawalla 3anhum hatta hinin
179. وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
179. かれらを監視しなさい。やがて,かれらも目覚めるであろう。
Waabsir fasawfa yubsiruuna
180. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
180. あなたの主,威徳の主,かれらが配するものから(超絶なされる)主に讃えあれ。
Subhana rabbika rabbi al3izzati 3amma yasifuuna
181. وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
181. 使徒たちに平安あれ。
Wasalamun 3ala almursalina
182. وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
182. 万有の主,アッラーに讃えあれ。
Waalhamdu lillahi rabbi al3alamina