暁章〔アル・ファジュル〕

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ

1. 暁において,

Waalfajri

2. وَلَيَالٍ عَشْرٍ

2. 10夜において,

Walayalin 3ashrin

3. وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

3. 偶数と奇数において,

Waalshshaf3i waalwatri

4. وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

4. 去り行く夜において(誓う)。

Waallayli itha yasri

5. هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ

5. 本当にこの中には,分別ある者への誓いがあるではないか。

Hal fi thalika qasamun lithi hijrin

6. أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

6. あなたはアッラーが,如何にアード(の民)を処分されたかを考えないのか,

Alam tara kayfa fa3ala rabbuka bi3adin

7. إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

7. 円柱の並び立つイラム(の都)のことを,

Irama thati al3imadi

8. الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

8. これに類するものは,その国において造られたことはなかったではないか。

Allati lam yukhlaq mithluha fi albiladi

9. وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

9. また谷間の岩に彫り込んだサムード(の民)や,

Wathamuuda allathina jabuu alssakhra bialwadi

10. وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

10. 杭のぬしフィルアゥン(のことを考えないのか)。

Wafir3awna thi alawtadi

11. الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

11. これらは(凡て),その国において法を越えた者たちで,

Allathina taghaw fi albiladi

12. فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

12. その地に邪悪を増長させた。

Faaktharuu fiha alfasada

13. فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

13. それであなたの主は,懲罰の鞭をかれらに浴びせかけられた。

Fasabba 3alayhim rabbuka sawta 3athabin

14. إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

14. 本当にあなたの主は監視の塔におられる。

Inna rabbaka labialmirsadi

15. فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

15. さて人間は主が御試・のため,寛大にされ恵・を授けられると,かれは,「主は,わたしに寛大であられます。」と言う。

Faamma alinsanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wana33amahu fayaquulu rabbi akramani

16. وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

16. だがかれを試・,御恵・を減らされる時は,「主はわたしを,軽視なさいます。」と言う。

Waamma itha ma ibtalahu faqadara 3alayhi rizqahu fayaquulu rabbi ahanani

17. كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

17. 断じていけない。いや,あなたがたは孤児を大切にしない。

Kalla bal la tukrimuuna alyatima

18. وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

18. また貧者を養うために,栗いに励まさない。

Wala tahadduuna 3ala ta3ami almiskini

19. وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا

19. しかも遺産を取り上げ,強欲を欲しい尽にする。

Watakuluuna altturatha aklan lamman

20. وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

20. またあなたがたは,法外な愛で財産を愛する。

Watuhibbuuna almala hubban jamman

21. كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

21. 断じていけない。大地が粉々に砕かれる時,

Kalla itha dukkati alardu dakkan dakkan

22. وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

22. 主は,列また列の天使(を従え),来臨なされる。

Wajaa rabbuka waalmalaku saffan saffan

23. وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ

23. また地獄は,その日(目の当たりに)運ばれ,その日人間は反省するであろう。だが反省したとて,どうしてかれのためになろうか。

Wajia yawmaithin bijahannama yawmaithin yatathakkaru alinsanu waanna lahu alththikra

24. يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

24. かれは,「ああ,わたしの(将来の)生命のために,(善行を)貯えていたならば。」と言う。

Yaquulu ya laytani qaddamtu lihayati

25. فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

25. それでその日,誰もなし得ない程の懲罰を加えられ,

Fayawmaithin la yu3aththibu 3athabahu ahadun

26. وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

26. また誰も拘束し得ない程に束縛なされる。

Wala yuuthiqu wathaqahu ahadun

27. يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

27. (善行を積んだ魂に言われるであろう。)おお,安心,大悟している魂よ,

Ya ayyatuha alnnafsu almutmainnatu

28. ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً

28. あなたの主に返れ,歓喜し御満悦にあずかって。

Irji3i ila rabbiki radiyatan mardiyyatan

29. فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

29. あなたは,わがしもべの中に入れ。

Faodkhuli fi 3ibadi

30. وَادْخُلِي جَنَّتِي

30. あなたは,わが楽園に入れ。

Waodkhuli jannati