引き離すもの章 〔アン・ナーズィアート〕
Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.
1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
1. 荒々しく(罪深い者の魂を)引き離すものだおいて(誓う),
Waalnnazi3ati gharqan
2. وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
2. 優しく(信仰深い者の魂を)引き出すものにおいて,
Waalnnashitati nashtan
3. وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
3. 泳ぐように(慈悲の使いに)滑走するものにおいて,
Waalssabihati sabhan
4. فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
4. 先を争って前進するものにおいて,
Faalssabiqati sabqan
5. فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
5. (主の命令で)事を処理するものにおいて(誓う)。
Faalmudabbirati amran
6. يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
6. その日(第一のラッパで),震動が(凡てのものを)揺がし,
Yawma tarjufu alrrajifatu
7. تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
7. 次のラッパ(で震動)が,続く。
Tatba3uha alrradifatu
8. قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
8. (不信者の)心は,その日戦き震え,
Quluubun yawmaithin wajifatun
9. أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
9. 目を伏せるであろう。
Absaruha khashi3atun
10. يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
10. かれらは言う。「わたしたちは初め(生前)の状態に,本当に返るのでしょうか。
Yaquuluuna ainna lamarduuduuna fi alhafirati
11. أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً
11. 何と,わたしたちは朽ち果てた骨になってしまったのに。」
Aitha kunna 3ithaman nakhiratan
12. قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
12. かれらは言う。「その場合(復活),損な戻りです。」
Qaluu tilka ithan karratun khasiratun
13. فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
13. (復活は),只一声の叫びである。
Fainnama hiya zajratun wahidatun
14. فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ
14. 見よ,かれらは目覚めて(地上に)現われる。
Faitha hum bialssahirati
15. هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
15. ムーサーの物語が,あなたに届いたか。
Hal ataka hadithu muusa
16. إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
16. 主がトワーの聖谷に,かれを呼ばれた時を思い起せ。
Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan
17. اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
17. (かれは仰せられた。)「あなたはフィルアウンの許に行け。本当にかれは目にあまる者である。
Ithhab ila fir3awna innahu tagha
18. فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ
18. そしてかれに言ってやるがいい。『あなたは(罪から)清められたいのか。
Faqul hal laka ila an tazakka
19. وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
19. わたしはあなたを,主の御許に導く。あなたは(かれを)畏れなさい。』」
Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha
20. فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
20. (ムーサーは)偉大な印をかれに示した。
Faarahu alayata alkubra
21. فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
21. だがかれ(フィルアウン)はそれを嘘であるとし,(導きに)従わなかった。
Fakaththaba wa3asa
22. ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
22. 背を向けて急いで去った。
Thumma adbara yas3a
23. فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
23. かれ(フィルアウン)は,(その民を)集め宣言して,
Fahashara fanada
24. فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
24. 言った。「わたしはあなたがたの主,至高者である。」
Faqala ana rabbukumu ala3la
25. فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
25. そこでアッラーはかれを懲しめ,来世と現世の生活に懲罰を加えられた。
Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaluula
26. إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ
26. 本当にこの中には(主を)畏れる者への一つの教訓がある。
Inna fi thalika la3ibratan liman yakhsha
27. أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
27. あなたがたは(かれが)うち建てられた天(の創造)が,あなたがたを創ることより難しいとでも思うのか。
Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha
28. رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
28. かれはそれを高く掲げ,それから整え,
Rafa3a samkaha fasawwaha
29. وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
29. 夜を暗くなされ,また,光明を現わされる。
Waaghtasha laylaha waakhraja duhaha
30. وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
30. その後,大地を延べ広げられた。
Waalarda ba3da thalika dahaha
31. أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
31. そこから水と牧場を現われさせ,
Akhraja minha maaha wamar3aha
32. وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
32. また山々をそれにしっかりと据えられ,
Waaljibala arsaha
33. مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
33. あなたがたとあなたがたの家畜のための,用益に供される。
Mata3an lakum walian3amikum
34. فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
34. それで大きい災厄が来ると,
Faitha jaati alttammatu alkubra
35. يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ
35. その日,人々は(現世で)その努力したことを思い出し,
Yawma yatathakkaru alinsanu ma sa3a
36. وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ
36. また獄火は,誰でも見る(程の)者に(ありありと)現わされる。
Waburrizati aljahimu liman yara
37. فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ
37. その時,酷く目にあまった者,
Faamma man tagha
38. وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
38. またこの世の生活を重んじていた者は,
Waathara alhayata alddunya
39. فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
39. 本当に火獄がその住まいであろう。
Fainna aljahima hiya almawa
40. وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
40. だが主の御前に立つことを恐れた者,また低劣な欲望に対し(自分の)魂を抑制した者は,
Waama man khafa maqama rabbihi wanaha alnnafsa 3ani alhawa
41. فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
41. 本当に楽園がその住まいであろう。
Fainna aljannata hiya almawa
42. يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
42. かれらはその時に就いて,あなたに問う。「それが到来するのは,何時(の日)ですか。」
Yasaluunaka 3ani alssa3ati ayyana mursaha
43. فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا
43. あなたは,何によってそれを告げられようか。
Fima anta min thikraha
44. إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا
44. その終末(の知識)は,あなたの主にあるだけ。
Ila rabbika muntahaha
45. إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا
45. あなたは,それを恐れる者への,一人の警告者に過ぎない。
Innama anta munthiru man yakhshaha
46. كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
46. かれらがそれを見る日,(墓の中に)滞留していたのは,一夕か一朝に過ぎなかったように思うであろう。
Kaannahum yawma yarawnaha lam yalbathuu illa 3ashiyyatan aw duhaha