眉をひそめて章 〔アバサ〕
Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.
1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
1. (ムハンマドは)眉をひそめ,顔を背けた。
3abasa watawalla
2. أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
2. 一人の盲人がやって来(て話が中断され)たためである。
An jaahu ala3ma
3. وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
3. あなたにどうして分ろうか,かれは清められるかも知れないことが。
Wama yudrika la3allahu yazzakka
4. أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
4. または訓戒を受け入れて,その教えはかれを益するかもしれないことが。
Aw yaththakkaru fatanfa3ahu alththikra
5. أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
5. だが何の助けもいらない者(財産家)には,
Amma mani istaghna
6. فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
6. (関心をもって)応待する。
Faanta lahu tasadda
7. وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
7. しかもかれが自ら清めなくても,あなたに責任はない。
Wama 3alayka alla yazzakka
8. وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
8. だが熱心に(信仰を)求めてあなたの許に来た者で,
Waamma man jaaka yas3a
9. وَهُوَ يَخْشَىٰ
9. 畏敬の念を抱いている者には,
Wahuwa yakhsha
10. فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
10. あなたは軽視した。
Faanta 3anhu talahha
11. كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
11. 断じてそうであるべきではない。本当にこれ(クルアーン)は訓戒である。
Kalla innaha tathkiratun
12. فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
12. だから誰でも望む者には,訓戒を念じさせなさい。
Faman shaa thakarahu
13. فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
13. それは(アッラーの御許にある)帳簿に記されているもの。
Fi suhufin mukarramatin
14. مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
14. 至高にして清純なもの。
Marfuu3atin mutahharatin
15. بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
15. 書記たち(天使)の手で(記録されたもの)。
Biaydi safaratin
16. كِرَامٍ بَرَرَةٍ
16. 気高く敬虔な(書記たち)。
Kiramin bararatin
17. قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
17. 人間(不信心者)に災いあれ。何とかれは忘恩なことよ。
Qutila alinsanu ma akfarahu
18. مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
18. かれはどんなものから,かれを創られるのか。
Min ayyi shayin khalaqahu
19. مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
19. 一滴の精液からである。かれは,かれを創り,それから五体を整えられ,
Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu
20. ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
20. (母の胎内からの)かれの道を容易になされ,
Thumma alssabila yassarahu
21. ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
21. やがてかれを死なせて墓場に埋め,
Thumma amatahu faaqbarahu
22. ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
22. それから御望・の時に,かれを甦らせる。
Thumma itha shaa ansharahu
23. كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
23. いや,かれが命じられたことを,(不信仰者は)果さなかった。
Kalla lamma yaqdi ma amarahu
24. فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
24. かれに,自分の食物に就いて考えさせて・るがよい。
Falyanthuri alinsanu ila ta3amihi
25. أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
25. 本当にわれは,水(雨)を豊かに注ぎ,
Anna sababna almaa sabban
26. ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
26. 次いで大地を裂いて切れ切れにし,
Thumma shaqaqna alarda shaqqan
27. فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
27. そこに生長させるものには,穀物,
Faanbatna fiha habban
28. وَعِنَبًا وَقَضْبًا
28. またブドーや青草,
Wa3inaban waqadban
29. وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
29. オリーブやナツメヤシ,
Wazaytuunan wanakhlan
30. وَحَدَائِقَ غُلْبًا
30. 繁茂した庭園,
Wahadaiqa ghulban
31. وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
31. 果物や牧草(がある)。
Wafakihatan waabban
32. مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
32. あなたがたとあなたがたの家畜のための用益である。
Mata3an lakum walian3amikum
33. فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
33. やがて,(終末の)一声が高鳴り,
Faitha jaati alssakhkhatu
34. يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
34. 人が自分の兄弟から逃れる日,
Yawma yafirru almaro min akhihi
35. وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
35. 自分の母や父や,
Waommihi waabihi
36. وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
36. また自分の妻や子女から(逃れる日)。
Wasahibatihi wabanihi
37. لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
37. その日誰もかれも自分のことで手いっぱい。
Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughnihi
38. وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
38. (或る者たちの)顔は,その日輝き,
Wujuuhun yawmaithin musfiratun
39. ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
39. 笑い,且つ喜ぶ。
Dahikatun mustabshiratun
40. وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
40. だが(或る者たちの)顔は,その日挨に塗れ,
Wawujuuhun yawmaithin 3alayha ghabaratun
41. تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
41. 暗黒が顔を覆う。
Tarhaquha qataratun
42. أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
42. これらの者こそ,不信心な者,放蕩者である。
Olaika humu alkafaratu alfajaratu