カ―フ章

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ

1. カーフ。栄光に満ちたクルアーンによって誓う。

Qaf waalqurani almajidi

2. بَلْ عَجِبُوا أَنْ جَاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ

2. いや,かれらは自分たちの間から一人の警告者が現われたことに驚き,そこで不信心な者たちは言う。「これは全く不思議なことである。

Bal 3ajibuu an jaahum munthirun minhum faqala alkafiruuna hatha shayon 3ajibun

3. أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ

3. わたしたちが死んで塵になって(また甦るの)か。それは(理解出来ない)とんでもない甦りである。」

Aitha mitna wakunna turaban thalika raj3un ba3idun

4. قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنْقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِنْدَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ

4. われは大地が,かれらを如何に蝕・去るかを知っている。またわが手許には,(凡ゆる始終の)記録の帳簿がある。

Qad 3alimna ma tanqusu alardu minhum wa3indana kitabun hafithun

5. بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَرِيجٍ

5. 真理が訪れた時,それを虚偽としたので,かれらは混乱状態に陥った。

Bal kaththabuu bialhaqqi lamma jaahum fahum fi amrin marijin

6. أَفَلَمْ يَنْظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوجٍ

6. かれらは頭上の天を見ないのか。われが如何にそれを創造し,如何にそれを飾ったか。そしてそれには,少しの傷もないと言うのに。

Afalam yanthuruu ila alssamai fawqahum kayfa banaynaha wazayyannaha wama laha min furuujin

7. وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ

7. また,われは大地をうち広げ,その上に山々を据え,様々の種類の美しい(草木)を,生い茂らせる。

Waalarda madadnaha waalqayna fiha rawasiya waanbatna fiha min kulli zawjin bahijin

8. تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ

8. (それらは)悔悟して(主の御許に)返る凡てのしもべが,よく観察すべきことであり,教訓である。

Tabsiratan wathikra likulli 3abdin munibin

9. وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا فَأَنْبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ

9. われはまた,祝福する雨を天から降らせて,果樹園や収穫の穀物を豊かに生長させる。

Wanazzalna mina alssamai maan mubarakan faanbatna bihi jannatin wahabba alhasidi

10. وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَهَا طَلْعٌ نَضِيدٌ

10. びっしりと実を付けた丈の高いナツメヤシの木は,

Waalnnakhla basiqatin laha tal3un nadidun

11. رِزْقًا لِلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ

11. (アッラーの)しもべたちの食料。またそれ(雨)でわれは死んだ大地を甦らせる。呼出し(復活)にしても同じようなこと。

Rizqan lil3ibadi waahyayna bihi baldatan maytan kathalika alkhuruuju

12. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ

12. かれら以前も,(使徒を)嘘付き呼ばわりした者があった。ヌーフの民も,ラッスの仲間もサムードも,

Kaththabat qablahum qawmu nuuhin waashabu alrrassi wathamuudu

13. وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ

13. またアードの民も,フィルアウンも,ルートの同胞も,

Wa3adun wafir3awnu waikhwanu luutin

14. وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ

14. また森の仲間またトッバウの民も皆使徒を嘘付き呼ばわりした。だから(われの)警告は確実に実現されてしまった。

Waashabu alaykati waqawmu tubba3in kullun kaththaba alrrusula fahaqqa wa3idi

15. أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ

15. 最初の創造のために,われが疲れたというのか。いや,かれらは新しい創造に就いて疑いを抱いている。

Afa3ayina bialkhalqi alawwali bal hum fi labsin min khalqin jadidin

16. وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ

16. 本当にわれは人間を創った。そしてその魂が囁くことも知っている。われは(人間の)脛動脈よりも人間に近いのである。

Walaqad khalaqna alinsana wana3lamu ma tuwaswisu bihi nafsuhu wanahnu aqrabu ilayhi min habli alwaridi

17. إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ

17. 見よ,右側にまた左側に坐って,2人の(守護の天使の)監視者が監視する。

Ith yatalaqqa almutalaqqiyani 3ani alyamini wa3ani alshshimali qa3idun

18. مَا يَلْفِظُ مِنْ قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ

18. かれがまだ一言も言わないのに,かれの傍の看守は(記録の)準備を整えている。

Ma yalfithu min qawlin illa ladayhi raqibun 3atidun

19. وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيدُ

19. そして実際に死の昏睡が訪れる。これはあなたが避けてきたもの。

Wajaat sakratu almawti bialhaqqi thalika ma kunta minhu tahidu

20. وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ

20. そしてラッパが吹かれる。これはあの約束された日である。

Wanufikha fi alssuuri thalika yawmu alwa3idi

21. وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ

21. そして各々の魂は,追手と証言者に伴われて来る。そして各々の魂は,(羊の群を追い立てるように)追手(の天使)一人と(現世の諸行を証言するための)証言(の天使)一人に伴われてやって来る。

Wajaat kullu nafsin ma3aha saiqun washahidun

22. لَقَدْ كُنْتَ فِي غَفْلَةٍ مِنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنْكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ

22. (その時,言われよう。)「あなたは,この(審判の日)に就いて実際注意しなかった。われは今,あなたから覆を取り除く。今日は,あなたの視覚は鋭敏である。」

Laqad kunta fi ghaflatin min hatha fakashafna 3anka ghitaaka fabasaruka alyawma hadidun

23. وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ

23. かれの同伴の仲間は言う。「これが,わたしの準備したものです。」

Waqala qarinuhu hatha ma ladayya 3atidun

24. أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ

24. (その時主は仰せられよう。)「あなたがた両名,反逆した頑迷な者を凡て,地獄に投げ込め。

Alqiya fi jahannama kulla kaffarin 3anidin

25. مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُرِيبٍ

25. 正しい道を妨げた者,掟を破った者,(真理に)疑いを抱いた者,

Manna3in lilkhayri mu3tadin muribin

26. الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ

26. アッラーと同位に外の神を立てた者,あなたがた両名は,これらを厳しい懲罰の中に投げ込め。」

Allathi ja3ala ma3a Allahi ilahan akhara faalqiyahu fi al3athabi alshshadidi

27. قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِنْ كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ

27. かれの仲間は言う。「主よ,わたしがかれを背かせたのではありません。かれが(自ら)遠く迷い込んでしまったのです。」

Qala qarinuhu rabbana ma atghaytuhu walakin kana fi dalalin ba3idin

28. قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُمْ بِالْوَعِيدِ

28. かれは仰せられよう。「われの前で議論してはならない。われは即にあなたがたに警告したのである。

Qala la takhtasimuu ladayya waqad qaddamtu ilaykum bialwa3idi

29. مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ

29. われは言ったことを変えることはない。またわれのしもべたちに対し,決して不正ではないのである。」

Ma yubaddalu alqawlu ladayya wama ana bithallamin lil3abidi

30. يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِنْ مَزِيدٍ

30. その日われが地獄に,「満員になったか。」と問うと,「なお多くの(入る)者がおりますか。」と答える。

Yawma naquulu lijahannama hali imtalati wataquulu hal min mazidin

31. وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ

31. 主を畏れる者には,楽園が近づいてくる。直ぐ近くに。

Waozlifati aljannatu lilmuttaqina ghayra ba3idin

32. هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ

32. これは悔悟して常に(アッラーに)帰り(主の掟を)守る凡ての者のために約束されていたものであり,

Hatha ma tuu3aduuna likulli awwabin hafithin

33. مَنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُنِيبٍ

33. 目に見えない慈悲深き御方を畏れ,心の底から悔悟して(主に)帰った者たちのため(のものである)。

Man khashiya alrrahmana bialghaybi wajaa biqalbin munibin

34. ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ

34. 「安んじてそれに入れ。これは永遠の日である。」

Odkhuluuha bisalamin thalika yawmu alkhuluudi

35. لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ

35. かれらのためにはそこに,欲しいものは何でもあり,またわが許からもっと追加があろう。

Lahum ma yashauuna fiha waladayna mazidun

36. وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُمْ بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِنْ مَحِيصٍ

36. われはかれら以前に,如何に多くの世代を滅ぼしたことか。かれらは,これら(マッカの多神教徒)よりも力においてもっと勇猛であったではないか。それでかれらは諸都市を巡り歩いたが,何処に避難所があろうか。

Wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ashaddu minhum batshan fanaqqabuu fi albiladi hal min mahisin

37. إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَنْ كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ

37. 本当にこの中には心ある者,また耳を傾ける者,注視する者への教訓がある。

Inna fi thalika lathikra liman kana lahu qalbun aw alqa alssam3a wahuwa shahidun

38. وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِنْ لُغُوبٍ

38. われは天と地,またその間にある凡てのものを6日の間に創造した。しかしわれは少しの疲れも感じることはなかった。

Walaqad khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma fi sittati ayyamin wama massana min lughuubin

39. فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ

39. それであなたはかれらの言うことを忍び,主の栄光を誉め讃えなさい。太陽が登る前と沈む前に。

Faisbir 3ala ma yaquuluuna wasabbih bihamdi rabbika qabla tuluu3i alshshamsi waqabla alghuruubi

40. وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ

40. また夜も,かれを讃えて唱念しなさい,また礼拝の終りにも。

Wamina allayli fasabbihhu waadbara alssujuudi

41. وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِنْ مَكَانٍ قَرِيبٍ

41. 耳を傾けなさい。召集者が直ぐ近い所から呼ぶ日に(備えて)。

Waistami3 yawma yunadi almunadi min makanin qaribin

42. يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ

42. その日,かれらは真実の一声を聞こう。それは(墓場から)出て行く日である。

Yawma yasma3uuna alssayhata bialhaqqi thalika yawmu alkhuruuji

43. إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ

43. 本当にわれは生を授け,また死を与える。われに(凡てのものの)帰着所がある。

Inna nahnu nuhyi wanumitu wailayna almasiru

44. يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ

44. その日,大地はかれら(の所)から裂け,かれらは急いで出て行く。これこそが召集で,われにとっては容易な業である。

Yawma tashaqqaqu alardu 3anhum sira3an thalika hashrun 3alayna yasirun

45. نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ يَخَافُ وَعِيدِ

45. われはかれらの言うことを良く承知している。あなたはかれらに強制してはならない。わが警告を恐れる者たちに,クルアーンによって訓戒しなさい。

Nahnu a3lamu bima yaquuluuna wama anta 3alayhim bijabbarin fathakkir bialqurani man yakhafu wa3idi