山章 〔アッ・トール〕

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالطُّورِ

1. かの(啓示の)山にかけて(誓う)。

Waalttuuri

2. وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ

2. 整然と書き記された啓典にかけて,

Wakitabin mastuurin

3. فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ

3. 巻かれていない羊皮紙に,

Fi raqqin manshuurin

4. وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ

4. 不断に詣でられる聖殿にかけて,

Waalbayti alma3muuri

5. وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ

5. 高く掲げられた天蓋にかけて,

Waalssaqfi almarfuu3i

6. وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ

6. 漲り(温?)れる大洋にかけて(誓う)。

Waalbahri almasjuuri

7. إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ

7. 本当に主の懲罰は必ず下る。

Inna 3athaba rabbika lawaqi3un

8. مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ

8. それは避け得ない。

Ma lahu min dafi3in

9. يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا

9. その日,天は大いにゆらゆらと揺れ,

Yawma tamuuru alssamao mawran

10. وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

10. また山々は揺ぎ動くであろう。

Watasiru aljibalu sayran

11. فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

11. その日,(真理を)虚偽であるとした者に災いあれ。

Fawaylun yawmaithin lilmukaththibina

12. الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ

12. 虚しい事に戯れていた者たちに。

Allathina hum fi khawdin yal3abuuna

13. يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

13. かれらが(もの凄い力で)地獄の火の中に突き落されるその日,

Yawma yuda33uuna ila nari jahannama da33an

14. هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ

14. (こう言われよう。)「これこそは,あなたがたが虚偽であるとしていた地獄の業火である。

Hathihi alnnaru allati kuntum biha tukaththibuuna

15. أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ

15. これでも魔術なのか。それともあなたがたは,見えないのか。

Afasihrun hatha am antum la tubsiruuna

16. اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

16. あなたがたはそこで焼かれるがいい。あなたがたがそれを耐え忍んでも,忍ばなくても同じこと。あなたがたが行ったことに,報いられるだけである。」

Islawha faisbiruu aw la tasbiruu sawaon 3alaykum innama tujzawna ma kuntum ta3maluuna

17. إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

17. 主を畏れた者たちは必ず楽園の歓びの中に置り,

Inna almuttaqina fi jannatin wana3imin

18. فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

18. 主がかれらに与えるものに歓喜し,また主が獄火の懲罰からかれらを救われたことを喜ぶ。

Fakihina bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum 3athaba aljahimi

19. كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

19. (かれらには言われよう。)「楽しんで食べ,且つ飲め。これもあなたがたの(善い)行いのためである」。

Kuluu waishrabuu hanian bima kuntum ta3maluuna

20. مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ

20. かれらは並べられたソファーに寄りかかり,われは美しい目の乙女たちをかれらの配偶者にするであろう。

Muttakiina 3ala sururin masfuufatin wazawwajnahum bihuurin 3inin

21. وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

21. 信仰する者たち,またかれらに従った信心深い子孫の者たち,われは,それらの者を(楽園において)一緒にする。かれらの凡ての行為に対し,少しも(報奨を)軽減しないであろう。誰もがその稼ぎにたいし,報酬を受ける。

Waallathina amanuu waittaba3athum thurriyyatuhum biimanin alhaqna bihim thurriyyatahum wama alatnahum min 3amalihim min shayin kullu imriin bima kasaba rahinun

22. وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ

22. またわれは果物,肉,その外かれらの望むものを与えよう。

Waamdadnahum bifakihatin walahmin mimma yashtahuuna

23. يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ

23. かれらはそこで栗いに杯を交そう。その時にも虚しい話にふけることなく,乱暴も犯さない。

Yatanaza3uuna fiha kasan la laghwun fiha wala tathimun

24. وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ

24. かれらの周には,秘められた真珠のような子供が傅いて巡る。

Wayatuufu 3alayhim ghilmanun lahum kaannahum luluon maknuunun

25. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ

25. かれらは栗いに近寄って,尋ね合い,

Waaqbala ba3duhum 3ala ba3din yatasaaluuna

26. قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ

26. 言っていた。「以前,わたしたちは家族の間にいてもいつも気を遺っていた。

Qaluu inna kunna qablu fi ahlina mushfiqina

27. فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ

27. だがアッラーは,わたしたちに御恵・を与えられ,熱風の懲罰から御救い下された。

Famanna Allahu 3alayna wawaqana 3athaba alssamuumi

28. إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ

28. 以前からわたしたちは,かれに祈っていたのです。本当にかれは恵・厚く,慈悲深き御方であられる」

Inna kunna min qablu nad3uuhu innahu huwa albarru alrrahimu

29. فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ

29. さあ,かれらに訓戒しなさい。主の恩恵によって,あなたは占い師でも気違いでもない。

Fathakkir fama anta bini3mati rabbika bikahin wala majnuunin

30. أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ

30. またかれらは,「只の詩人だ。かれの運勢が逆転するのを待とう」と言う。

Am yaquuluuna sha3irun natarabbasu bihi rayba almanuuni

31. قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ

31. 言ってやるがいい。「待っているがいい。わたしもあなたがたと共に待っていよう。」

Qul tarabbasuu fainni ma3akum mina almutarabbisina

32. أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

32. 一体かれらの貧しい理解力がこう命じたのか,それともかれらは法外な民なのか。

Am tamuruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghuuna

33. أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ

33. または,「かれ(ムハンマド)がこれを偽作したのである。」と言うのか。いや,かれらは信じてはいないのである。

Am yaquuluuna taqawwalahu bal la yuminuuna

34. فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ

34. もしかれらの言葉が真実なら,これと同じ御告げをもってこさせるがよい。

Falyatuu bihadithin mithlihi in kanuu sadiqina

35. أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ

35. かれらは無から創られたのではないか。それともかれら自身が創造者なのか。

Am khuliquu min ghayri shayin am humu alkhaliquuna

36. أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ

36. それともかれらが,天と地を創造したのか。いや,かれらにはしっかりした信仰がないのである。

Am khalaquu alssamawati waalarda bal la yuuqinuuna

37. أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ

37. それともかれらは,あなたの主の様々な宝物を持っているのか。または(事物の)管理者なのか。

Am 3indahum khazainu rabbika am humu almusaytiruuna

38. أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

38. それともかれらには梯子があって,それで(天に登り,その秘密を)聞くことが出来るのか。それなら聞いたという者に,明確な証拠を持って来させるがよい。

Am lahum sullamun yastami3uuna fihi falyati mustami3uhum bisultanin mubinin

39. أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ

39. それともあなたがたには息子があって,かれには娘がある(だけ)というのか。

Am lahu albanatu walakumu albanuuna

40. أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ

40. それともあなたが,かれらに報酬を求め,それでかれらは負債の重荷を負っているというのか。

Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaluuna

41. أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

41. それとも幽玄界のことがすっかり分っていて,それを書き留めているというのか。

Am 3indahumu alghaybu fahum yaktubuuna

42. أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ

42. それとも(あなたに対して)策を巡らす積もりか。だが背信者たちこそ,策謀にかかるであろう。

Am yuriduuna kaydan faallathina kafaruu humu almakiduuna

43. أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

43. それともかれらは,アッラー以外に神があるというのか。アッラーに讃えあれ,かれは配するもの(邪神)の上にいと高くおられる。

Am lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi 3amma yushrikuuna

44. وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ

44. 仮令天の一角が(かれらの上に)落ちるのを見ても,かれらは,「積・重なった雲です。」と言うであろう。

Wain yaraw kisfan mina alssamai saqitan yaquuluu sahabun markuumun

45. فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ

45. かれらは,(恐れのために)そこに昏倒する(審判の)日に会うまで,放って置け。

Fatharhum hatta yulaquu yawmahumu allathi fihi yus3aquuna

46. يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ

46. その日かれらの策謀は,何の益もなく,結局かれらは助けられないであろう。

Yawma la yughni 3anhum kayduhum shayan wala hum yunsaruuna

47. وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

47. 本当に不義な行いの者には,この外にも懲罰がある。だが,かれらの多くは気付かない。

Wainna lillathina thalamuu 3athaban duuna thalika walakinna aktharahum la ya3lamuuna

48. وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

48. それで主の裁きを耐え忍んで待て。本当にわれはあなたがたを見守っている。そしてあなたが立ち上がる時は,主を讃えなさい。

Waisbir lihukmi rabbika fainnaka bia3yunina wasabbih bihamdi rabbika hina taquumu

49. وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ

49. 夜中に,また星々が退く時にも,かれを讃えなさい。

Wamina allayli fasabbihhu waidbara alnnujuumi