太陽章 〔アッ・シャムス〕

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا

1. 太陽とその輝きにおいて,

Waalshshamsi waduhaha

2. وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا

2. それに従う月において,

Waalqamari itha talaha

3. وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا

3. (太陽を)輝き現わす昼において,

Waalnnahari itha jallaha

4. وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا

4. それを覆う夜において,

Waallayli itha yaghshaha

5. وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا

5. 天と,それを打ち建てた御方において,

Waalssamai wama banaha

6. وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا

6. 大地と,それを広げた御方において,

Waalardi wama tahaha

7. وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا

7. 魂と,それを釣合い秩序付けた御方において,

Wanafsin wama sawwaha

8. فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا

8. 邪悪と信心に就いて,それ(魂)に示唆した御方において(誓う)。

Faalhamaha fujuuraha wataqwaha

9. قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا

9. 本当にそれ(魂)を清める者は成功し,

Qad aflaha man zakkaha

10. وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا

10. それを汚す者は滅びる。

Waqad khaba man dassaha

11. كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا

11. サムード(の民)は,その法外な行いによって(預言者を)嘘付き呼ばわりした。

Kaththabat thamuudu bitaghwaha

12. إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا

12. かれらの中の最も邪悪の者が(不信心のため)立ち上がった時,

Ithi inba3atha ashqaha

13. فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا

13. アッラーの使徒(サーリフ)はかれらに,「アッラーの雌骼駝である。それに水を飲ませなさい。」と言った。

Faqala lahum rasuulu Allahi naqata Allahi wasuqyaha

14. فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا

14. だがかれらは,かれを嘘付き者と呼び,その膝の腱を切っ(て不具にし)た。それで主は,その罪のためにかれらを滅ぼし,平らげられた。

Fakaththabuuhu fa3aqaruuha fadamdama 3alayhim rabbuhum bithanbihim fasawwaha

15. وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا

15. かれは,その結果を顧慮されない。

Wala yakhafu 3uqbaha