ヌーフ章

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

1. 本当にわれは,ヌーフをその民に遣わし,「痛ましい懲罰があなたの民に下る前に,あなたは,かれらに警告しなさい。」(と命じた)。

Inna arsalna nuuhan ila qawmihi an anthir qawmaka min qabli an yatiyahum 3athabun alimun

2. قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ

2. かれは言った。「わたしの人びとよ,わたしはあなたがたへの公明な1人の警告者です。

Qala ya qawmi inni lakum nathirun mubinun

3. أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ

3. あなたがたはアッラーに仕え,かれを畏れ,わたしに従いなさい。

Ani o3buduu Allaha waittaquuhu waati3uuni

4. يَغْفِرْ لَكُمْ مِنْ ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

4. かれはあなたがたの様々な罪を赦し,定められた期限まで,あなたがたを猶予なされます。本当にアッラーの期限が来た時は,猶予されません。もしあなたがたが分っていたならば。」

Yaghfir lakum min thunuubikum wayuakhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala Allahi itha jaa la yuakhkharu law kuntum ta3lamuuna

5. قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا

5. かれ(ヌーフ)は申し上げた。「主よ,わたしは夜も昼も,わたしの人びとに呼びかけました。

Qala rabbi inni da3awtu qawmi laylan wanaharan

6. فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا

6. だが,わたしの呼びかけは,只(正道からの)逃避を増すばかりです。

Falam yazidhum du3ai illa firaran

7. وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا

7. わたしがかれらに,『かれが,あなたがたを御赦しになるのだ』と呼びかける時,かれらは指を自分の耳に差し込・,自分で外套を被って(不信心を)固執し,ひたすら高慢になります。

Wainni kullama da3awtuhum litaghfira lahum ja3aluu asabi3ahum fi athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarruu waistakbaruu istikbaran

8. ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا

8. それでわたしは,声を大きくしてかれらに呼びかけました。

Thumma inni da3awtuhum jiharan

9. ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنْتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا

9. 或る時は公に,また(或る時は)密かにかれらに(訴えて),

Thumma inni a3lantu lahum waasrartu lahum israran

10. فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا

10. わたしは言いました。『あなたがたの主の御赦しを願え。本当にかれは,度々御赦しなされる。

Faqultu istaghfiruu rabbakum innahu kana ghaffaran

11. يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا

11. かれは,あなたがたの上に豊かに雨を降らせられ,

Yursili alssamaa 3alaykum midraran

12. وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا

12. あなたがたの財産や子女を増やし,またあなたがたのために,様々な園や(水の流れる)河川を蝕けられる。

Wayumdidkum biamwalin wabanina wayaj3al lakum jannatin wayaj3al lakum anharan

13. مَا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا

13. あなたがたはどうしたのか。アッラーの御親切,我慢強さに対して,望・を持たないとは。

Ma lakum la tarjuuna lillahi waqaran

14. وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا

14. かれは本当に順序よく段階をおってあなたがたを創られた。

Waqad khalaqakum atwaran

15. أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا

15. あなたがたは,アッラーが7天を如何に一層また一層と,創られたかを考えて・なかったのか。

Alam taraw kayfa khalaqa Allahu sab3a samawatin tibaqan

16. وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا

16. また月をその中の明りとされ,太陽を(燃える)灯明となされたかを。

Waja3ala alqamara fihinna nuuran waja3ala alshshamsa sirajan

17. وَاللَّهُ أَنْبَتَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا

17. アッラーはあなたがたを土から育てられ,

WaAllahu anbatakum mina alardi nabatan

18. ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا

18. それから,あなたがたは大地に帰され,また起き上らせられる。

Thumma yu3idukum fiha wayukhrijukum ikhrajan

19. وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا

19. またアッラーはあなたがたのために,大地を延べ広げられ,

WaAllahu ja3ala lakumu alarda bisatan

20. لِتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا

20. そこであなたがたは,広い大道を往来するであろう。』といって聞かせました。」

Litaslukuu minha subulan fijajan

21. قَالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا

21. ヌーフは(更に)言った。「主よ,かれらはわたしに従いません。自分の財産と子女とで,破滅を助長する者にだけ従います。

Qala nuuhun rabbi innahum 3asawni waittaba3uu man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran

22. وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا

22. そして重大な策謀を企・ます。

Wamakaruu makran kubbaran

23. وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا

23. かれらは言います。『あなたがたの神々を捨てるな。ワッドもスフーウも,またャグースもヤウークもナスルも,捨ててはならない。』

Waqaluu la tatharunna alihatakum wala tatharunna waddan wala suwa3an wala yaghuutha waya3uuqa wanasran

24. وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا

24. かれらは既に多くの者を迷わせました。(主よ)迷いを放任されても,不義を行う者を多くしないで下さい。」

Waqad adalluu kathiran wala tazidi alththalimina illa dalalan

25. مِمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْصَارًا

25. かれらは様々な罪のために溺れさせられ,更に火獄に送られ,アッラーの外には,どんな援助者も得られなかった。

Mimma khatiatihim oghriquu faodkhiluu naran falam yajiduu lahum min duuni Allahi ansaran

26. وَقَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا

26. ヌーフは(祈って)言った。「主よ,不信心な居住者を誰一人として地上に残さないで下さい。

Waqala nuuhun rabbi la tathar 3ala alardi mina alkafirina dayyaran

27. إِنَّكَ إِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا

27. もしあなたがかれらを残されれば,かれらは必ずあなたに仕える者を迷わせ,また罪を犯す不信心な者の外,生まないでしょう。

Innaka in tatharhum yudilluu 3ibadaka wala yaliduu illa fajiran kaffaran

28. رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا

28. 主よ,わたしとわたしの両親を御赦し下さい。また信者としてわたしの家に入る者,また(凡ての)信仰する男と信仰する女たちを御赦し下さい。そして不義を行う者たちには,滅亡の外には(何も)加えないで下さい。」

Rabbi ighfir li waliwalidayya waliman dakhala baytiya muminan walilmuminina waalmuminati wala tazidi alththalimina illa tabaran