量を減らす者章 〔アル・ムタッフィフィーン〕
Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.
1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ
1. 災いなるかな,量を減らす者こそは。
Waylun lilmutaffifina
2. الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
2. かれらは人から計って受け取る時は,十分に取り,
Allathina itha iktaluu 3ala alnnasi yastawfuuna
3. وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
3. (相手にわたす)量や重さを計るときは,少なく計量する者たちである。
Waitha kaluuhum aw wazanuuhum yukhsiruuna
4. أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ
4. これらの者は,甦ることを考えないのか,
Ala yathunnu olaika annahum mab3uuthuuna
5. لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
5. 偉大なる日に。
Liyawmin 3athimin
6. يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
6. その日,(凡ての)人間は,万有の主の御前に立つのではないか。
Yawma yaquumu alnnasu lirabbi al3alamina
7. كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ
7. 断じていけない。罰ある者の記録は,スィッジーンの中に(保管して)ある。
Kalla inna kitaba alfujjari lafi sijjinin
8. وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ
8. スィッジーンが何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
Wama adraka ma sijjinun
9. كِتَابٌ مَرْقُومٌ
9. (そこには完全に)書かれた一つの記録(がある)。
Kitabun marquumun
10. وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
10. 災いなるかな,その日,嘘であると言って来た者たちよ,
Waylun yawmaithin lilmukaththibina
11. الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
11. 審判の日を,嘘であると言って来た者たちこそは。
Allathina yukaththibuuna biyawmi alddini
12. وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
12. これを嘘であると言って来た者は,反逆者,罪人に外ならない。
Wama yukaththibu bihi illa kullu mu3tadin athimin
13. إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
13. わが印が,かれらに読誦された時,かれらは,「昔の物語だ。」と言った。
Itha tutla 3alayhi ayatuna qala asatiru alawwalina
14. كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
14. 断じてそうではない。思うにかれらの行った(悪)事が,その心の(鋳?)となったのである。
Kalla bal rana 3ala quluubihim ma kanuu yaksibuuna
15. كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
15. いや,本当にかれらは,その日,主(の御光)から締め出される。
Kalla innahum 3an rabbihim yawmaithin lamahjuubuuna
16. ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
16. 次にかれらは,地獄できっと焼かれよう。
Thumma innahum lasaluu aljahimi
17. ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
17. そこで,かれらに,「これが,あなたがたが嘘であると言ってきたことである。」と告げられるであろう。
Thumma yuqalu hatha allathi kuntum bihi tukaththibuuna
18. كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
18. これに引き替え敬虔な者の記録は,イッリッイーンの中に(保管して)ある。
Kalla inna kitaba alabrari lafi 3illiyyina
19. وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ
19. イッリッイーンが何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
Wama adraka ma 3illiyyuuna
20. كِتَابٌ مَرْقُومٌ
20. (そこには完全に)書かれた一つの記録(があり),
Kitabun marquumun
21. يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
21. (主の)側近者たちが,それを立証する。
Yashhaduhu almuqarrabuuna
22. إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ
22. 本当に敬虔な者は,必ず至福の中におり,
Inna alabrara lafi na3imin
23. عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
23. かれらは寝床に寄って,見渡すであろう。
3ala alaraiki yanthuruuna
24. تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
24. あなたはかれらの顔に至福の輝きを認めよう。
Ta3rifu fi wujuuhihim nadrata alnna3imi
25. يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
25. かれらは,封印された純良な酒を注がれる。
Yusqawna min rahiqin makhtuumin
26. خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
26. その封印はジャコウである。これを求め熱望する者に熱望させなさい。
Khitamuhu miskun wafi thalika falyatanafasi almutanafisuuna
27. وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ
27. それにはタスニームが混ぜられよう。
Wamizajuhu min tasnimin
28. عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
28. (アッラーに)近い者たち(善行者)は,その泉から飲もう。
3aynan yashrabu biha almuqarrabuuna
29. إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ
29. 本当に罪ある者たちは,信仰する者を嘲笑っていた。
Inna allathina ajramuu kanuu mina allathina amanuu yadhakuuna
30. وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
30. そしてかれら(信者)の傍を過ぎると,栗いに(嘲笑して)目くばせし,
Waitha marruu bihim yataghamazuuna
31. وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ
31. 家族の許へ帰る時,笑い草にしたものである。
Waitha inqalabuu ila ahlihimu inqalabuu fakihina
32. وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ
32. かれらはかれら(信者)を見かけると,「本当にこれらの者は迷っています。」と言う。
Waitha raawhum qaluu inna haolai ladalluuna
33. وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
33. だがかれらは,かれら(信者)の監視者として遣わされた者ではない。
Wama orsiluu 3alayhim hafithina
34. فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
34. だがこの日は,信仰する者が不信者たちを笑い,
Faalyawma allathina amanuu mina alkuffari yadhakuuna
35. عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ
35. かれらは寝床に寄って,見渡すであろう。
3ala alaraiki yanthuruuna
36. هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
36. 不信者たちは,その行いの報いを受けたであろうかと。
Hal thuwwiba alkuffaru ma kanuu yaf3aluuna