階段章 〔アル・マアーリジュ〕

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ

1. 或る者が,下るべき懲罰に就いて問う。

Saala sailun bi3athabin waqi3in

2. لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ

2. 不信心者は,それを防ぐことは出来ない。

Lilkafirina laysa lahu dafi3un

3. مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ

3. 階段の主,アッラーから(の懲罰)である。

Mina Allahi thi alma3ariji

4. تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ

4. 天使たちや聖霊(大天使ジブリール)は,一日にして,かれの許に登る,その(一日の)長さは,5万年である。

Ta3ruju almalaikatu waalrruuhu ilayhi fi yawmin kana miqdaruhu khamsina alfa sanatin

5. فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا

5. だからあなたは,立派に耐え忍べ。

Faisbir sabran jamilan

6. إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا

6. 本当にかれらは,それ(日)を遠いと思う。

Innahum yarawnahu ba3idan

7. وَنَرَاهُ قَرِيبًا

7. しかしわれは,それを近いと見る。

Wanarahu qariban

8. يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ

8. 天が溶けた銅のようになる日,

Yawma takuunu alssamao kaalmuhli

9. وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ

9. 山々は,梳いた羊毛のようになり,

Watakuunu aljibalu kaal3ihni

10. وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا

10. 誰も友(の安否)を問うことはない。

Wala yasalu hamimun hamiman

11. يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ

11. かれらは栗いに顔を合わせることが出来ない程恐れる。罪ある者はその日,自分の罪を贖うために自分の子供たちを差し出そうと願うであろう。

Yubassaruunahum yawaddu almujrimu law yaftadi min 3athabi yawmiithin bibanihi

12. وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ

12. かれの妻や兄弟,

Wasahibatihi waakhihi

13. وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ

13. かれを祢った近親,

Wafasilatihi allati tuwihi

14. وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ

14. 自分を救えるならば,地上の凡てのものを挙げて贖うことを請い願うであろう。

Waman fi alardi jami3an thumma yunjihi

15. كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ

15. 断じて出来ない。本当にかの(地獄の)炎は,

Kalla innaha latha

16. نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ

16. 頭の皮まで剣ぎ取る。

Nazza3atan lilshshawa

17. تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ

17. (正義に)背を見せて,背き去った者を召喚するであろう。

Tad3uu man adbara watawalla

18. وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ

18. また蓄積し,隠匿の金を持つ者をも。

Wajama3a faaw3a

19. إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا

19. 人間は本当に忙しなく創られている。

Inna alinsana khuliqa haluu3an

20. إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا

20. 災厄に会えば歎き悲し・,

Itha massahu alshsharru jazuu3an

21. وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا

21. 好運に会えば物惜し・になる。

Waitha massahu alkhayru manuu3an

22. إِلَّا الْمُصَلِّينَ

22. だが礼拝に精進する者は,そうではない。

Illa almusallina

23. الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ

23. 礼拝を厳守している者,

Allathina hum 3ala salatihim daimuuna

24. وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ

24. またかれらの富が,公正であると認められている者,

Waallathina fi amwalihim haqqun ma3luumun

25. لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

25. 物乞いする者や耐乏する者のために(施す者),

Lilssaili waalmahruumi

26. وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

26. また審判の日の真実を確認している者,

Waallathina yusaddiquuna biyawmi alddini

27. وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ

27. またかれらの主の懲罰を恐れる者も。

Waallathina hum min 3athabi rabbihim mushfiquuna

28. إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ

28. 本当に主の懲罰から,安全であると考えるべきではない。

Inna 3athaba rabbihim ghayru mamuunin

29. وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ

29. また隠れたところ(貞節)を守る者,

Waallathina hum lifuruujihim hafithuuna

30. إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ

30. かれらの妻や右手の所有する者に限っている場合は別で,罪にはならない。

Illa 3ala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maluumina

31. فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

31. しかしこれ以外に求める者は法を越えた者である。

Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu al3aduuna

32. وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ

32. 付託されたことや約束に忠実な渚,

Waallathina hum liamanatihim wa3ahdihim ra3uuna

33. وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ

33. 証言に公正な者,

Waallathina hum bishahadatihim qaimuuna

34. وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ

34. また礼拝を厳守する者。

Waallathina hum 3ala salatihim yuhafithuuna

35. أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ

35. これらの者は栄誉を得て楽園の中に(住む)。

Olaika fi jannatin mukramuuna

36. فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ

36. 今不信心者たちが,あなたの方に急いでいるのは何事か。

Famali allathina kafaruu qibalaka muhti3ina

37. عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ

37. 右からまた左から,群になって。

3ani alyamini wa3ani alshshimali 3izina

38. أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ

38. かれらは皆至福の楽園に入ることを望むのか。

Ayatma3u kullu imriin minhum an yudkhala jannata na3imin

39. كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ

39. いや,断じて出来ないことである。本当にわれは,かれらが知るものから,かれらを創ったのである。

Kalla inna khalaqnahum mimma ya3lamuuna

40. فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ

40. いや,われは東と西の主によって誓う。われにとっては可能である。

Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiruuna

41. عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

41. かれらよりも優れた(外の)者をもって,かれらに替えてやろう。われは,失敗することはないのである。

3ala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbuuqina

42. فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

42. だからあなたは,かれらを(虚栄に)浸らせ,戯れに任せるがよい。かれらが約束されている,その日の会見まで。

Fatharhum yakhuuduu wayal3abuu hatta yulaquu yawmahumu allathi yuu3aduuna

43. يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ

43. かれらが墓から慌ただしく出て来る日。それはまるで(現世で)かれらが偶像神へと急いだように。

Yawma yakhrujuuna mina alajdathi sira3an kaannahum ila nusubin yuufiduuna

44. خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ

44. かれらは目を伏せ,屈辱を被るであろう。これがかれらに約束されていた,その日である。

Khashi3atan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathi kanuu yuu3aduuna