復活章 〔アル・キヤーマ〕
Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.
1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
1. わたしは,復活の日において誓う。
La oqsimu biyawmi alqiyamati
2. وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
2. また,自責する魂において誓う。
Wala oqsimu bialnnafsi allawwamati
3. أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ
3. 人間は,われがかれの骨を集められないと考えるのか。
Ayahsabu alinsanu allan najma3a 3ithamahu
4. بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ
4. いや,われはかれの指先(の骨)まで揃えることが出来るのである。
Bala qadirina 3ala an nusawwiya bananahu
5. بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
5. だが人間は,かれの御前(の生活)においても,罪を犯すことを望む。
Bal yuridu alinsanu liyafjura amamahu
6. يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
6. かれは,「復活の日はいつか。」と問う。
Yasalu ayyana yawmu alqiyamati
7. فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
7. 遂に目が眩む時,
Faitha bariqa albasaru
8. وَخَسَفَ الْقَمَرُ
8. 月は(蝕?)けり,
Wakhasafa alqamaru
9. وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
9. 太陽と月は合わせられる。
Wajumi3a alshshamsu waalqamaru
10. يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
10. その日人間は,「どこに避難しようか。」と言う。
Yaquulu alinsanu yawmaithin ayna almafarru
11. كَلَّا لَا وَزَرَ
11. 断じて避けられないのである。
Kalla la wazara
12. إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
12. あなたの主の御許が,その日定めの住まいである。
Ila rabbika yawmaithin almustaqarru
13. يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
13. その日(凡ての)人間は,既に行ったことと,後に残したことに就いて各げられるであろう。
Yunabbao alinsanu yawmaithin bima qaddama waakhkhara
14. بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
14. いや人間は,自分自身に対し証人である。
Bali alinsanu 3ala nafsihi basiratun
15. وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
15. 仮令かれが,いろいろ弁解しても。
Walaw alqa ma3athirahu
16. لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
16. この(クルアーンを催促するために)あなたの舌を急がしく動かしてはならない。
La tuharrik bihi lisanaka lita3jala bihi
17. إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
17. それを集め,それを読ませるのは,われの仕事である。
Inna 3alayna jam3ahu waquranahu
18. فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
18. それでわれがそれを読んだ時,その読誦に従え。
Faitha qaranahu faittabi3 quranahu
19. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
19. 更にそれを解き明かすのも,本当にわれの仕事である。
Thumma inna 3alayna bayanahu
20. كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
20. いや,あなたがたは(果ない)浮世を愛して,
Kalla bal tuhibbuuna al3ajilata
21. وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
21. 来世を等閑にする。
Watatharuuna alakhirata
22. وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ
22. その日,或る者たちの顔は輝き,
Wujuuhun yawmaithin nadiratun
23. إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
23. かれらの主を,仰ぎ見る。
Ila rabbiha nathiratun
24. وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
24. またその日,或る者たちの顔は暗く,
Wawujuuhun yawmaithin basiratun
25. تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
25. 背骨を砕く程の大災難が,かれらに降り掛かることを知るであろう。
Tathunnu an yuf3ala biha faqiratun
26. كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
26. いや,(魂が)喉元に届く時,
Kalla itha balaghati alttaraqiya
27. وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
27. 言われよう。「誰か,呪いが出来るか。」
Waqila man raqin
28. وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
28. かれは離別(の時)であることを悟るであろう。
Wathanna annahu alfiraqu
29. وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
29. 一つの脚は他方の脚にれ絡まり,
Wailtaffati alssaqu bialssaqi
30. إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
30. その日かれは,主に駆り立てられる。
Ila rabbika yawmaithin almasaqu
31. فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
31. かれは真理を受け入れず,また礼拝も棒げなかった,
Fala saddaqa wala salla
32. وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
32. 却って(真理)を虚偽とし,背き去り,
Walakin kaththaba watawalla
33. ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
33. 思いあがって家族の許に赴いた。
Thumma thahaba ila ahlihi yatamatta
34. أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
34. あなた(多神教徒)に災いあれ,(本当に)災いなるかな。
Awla laka faawla
35. ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
35. 重ねていう。あなたに災いあれ,(本当に)災いなるかな。
Thumma awla laka faawla
36. أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى
36. 人間は,(目的もなく)その儘で放任されると思うのか。
Ayahsabu alinsanu an yutraka sudan
37. أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ
37. 元々かれは射出された,一滴の精液ではなかったか。
Alam yaku nutfatan min manayyin yumna
38. ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
38. それから一塊の血となり,更にアッラーが,(均整に)形作り,
Thumma kana 3alaqatan fakhalaqa fasawwa
39. فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ
39. かれは,人間を男と女の両性になされたのではなかったか。
Faja3ala minhu alzzawjayni alththakara waalontha
40. أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
40. それでもかれには,死者を甦らせる御力がないとするのか。
Alaysa thalika biqadirin 3ala an yuhyiya almawta