包る者章 〔アル・ムッダッスィル〕
Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.
1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ
1. (大衣に)包る者よ,
Ya ayyuha almuddaththiru
2. قُمْ فَأَنْذِرْ
2. 立ち上って警告しなさい。
Qum faanthir
3. وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
3. あなたの主を讃えなさい。
Warabbaka fakabbir
4. وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
4. またあなたの衣を清潔に保ちなさい。
Wathiyabaka fatahhir
5. وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ
5. 不浄を避けなさい。
Waalrrujza faohjur
6. وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ
6. 見返りを期待して施してはならない。
Wala tamnun tastakthiru
7. وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ
7. あなたの主の(道の)ために,耐え忍びなさい。
Walirabbika faisbir
8. فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ
8. ラッパが吹かれる時,
Faitha nuqira fi alnnaquuri
9. فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
9. その日は苦難の日。
Fathalika yawmaithin yawmun 3asirun
10. عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
10. 不信者たちにとり,安らぎのない(日である)。
3ala alkafirina ghayru yasirin
11. ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
11. われが創った者を,われ一人に任せなさい。
Tharni waman khalaqtu wahidan
12. وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا
12. われは,かれに豊かな富を授け,
Waja3altu lahu malan mamduudan
13. وَبَنِينَ شُهُودًا
13. またその回りに,息子たちを侍らせ,
Wabanina shuhuudan
14. وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا
14. かれのために,(物事を)円満容易にした。
Wamahhadtu lahu tamhidan
15. ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
15. それでもかれは,われが更に豊かにするよう欲した。
Thumma yatma3u an azida
16. كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
16. 断じて許されない。かれは,わが印に対し頑迷であった。
Kalla innahu kana liayatina 3anidan
17. سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا
17. やがてわれは,酪い痛苦でかれを悩ますであろう。
Saorhiquhu sa3uudan
18. إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
18. かれは想を練り,策謀した。
Innahu fakkara waqaddara
19. فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
19. かれは滅びるであろう。何と(惑意をもって)かれらは策謀したことよ。
Faqutila kayfa qaddara
20. ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
20. 重ねていう。かれは滅びるであろう。何とかれは策謀したことよ。
Thumma qutila kayfa qaddara
21. ثُمَّ نَظَرَ
21. その時,かれはちらっと(クルアーンを)眺め,
Thumma nathara
22. ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
22. 眉をひそめ,苦い顔をして,
Thumma 3abasa wabasara
23. ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ
23. それから,高慢に背を向けて去った。
Thumma adbara waistakbara
24. فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
24. かれは言った。「これは昔からの魔術に過ぎません。
Faqala in hatha illa sihrun yutharu
25. إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
25. どう・ても人間の言葉に過ぎません。」
In hatha illa qawlu albashari
26. سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
26. やがてわれは地獄の火て,かれを焼くであろう。
Saoslihi saqara
27. وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ
27. 地獄の火が何であるかを,あなたに理解させるものは何か。
Wama adraka ma saqaru
28. لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
28. それは何ものも免れさせず,また何ものも残さない。
La tubqi wala tatharu
29. لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ
29. 人の皮膚を,黒く焦がす。
Lawwahatun lilbashari
30. عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
30. その上には19(の天使が看守る)。
3alayha tis3ata 3ashara
31. وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
31. われが業火の看守として,天使たちの外に誰も命じなかった。またかれらの数を限定したことは,不信心の者たちに対する一つの試・に過ぎない。(それにより)啓典を授けられた者たちを確信させ,また信じる者の信仰を深めるためである。また啓典を授けられた者や信者たちが,疑いを残さず,またその心に病の宿る者や,不信者たちに,「アッラーはこの比喩で,何を御望・になるのでしょうか。」と言わせるためである。このようにアッラーは,御自分の望・の者を迷わせ,また望・の者を導かれる。そしてかれの外誰もあなたの主の軍勢を知らないのである。本当にこれは人間に対する訓戒に外ならない。
Wama ja3alna ashaba alnnari illa malaikatan wama ja3alna 3iddatahum illa fitnatan lillathina kafaruu liyastayqina allathina uutuu alkitaba wayazdada allathina amanuu imanan wala yartaba allathina uutuu alkitaba waalmuminuuna waliyaquula allathina fi quluubihim maradun waalkafiruuna matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdi man yashao wama ya3lamu junuuda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashari
32. كَلَّا وَالْقَمَرِ
32. いや,月に誓けて,
Kalla waalqamari
33. وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
33. 退こうとする,夜に誓けて,
Waallayli ith adbara
34. وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ
34. また輝こうとする,暁に誓けて(誓う)。
Waalssubhi itha asfara
35. إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ
35. それは大きな(徴の)一つであり,
Innaha laihda alkubari
36. نَذِيرًا لِلْبَشَرِ
36. 人間への警告。
Nathiran lilbashari
37. لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
37. あなたがたの中,前に進むことを望む者,また後に残ることを願う者への(警告である)。
Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara
38. كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
38. それぞれの魂は,その行ったことに対し,(アッラーに)担保を提供している。
Kullu nafsin bima kasabat rahinatun
39. إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ
39. 右手の仲間は別である。
Illa ashaba alyamini
40. فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ
40. (かれらは)楽園の中にいて,栗いに尋ね合うであろう。
Fi jannatin yatasaaluuna
41. عَنِ الْمُجْرِمِينَ
41. 罪を犯した者たちに就いて,
3ani almujrimina
42. مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
42. 「何が,あなたがたを烈火の中に導いたのですか。」と。
Ma salakakum fi saqara
43. قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ
43. かれらは(答えて)言う。「わたしたちは礼拝を捧げていませんでした。
Qaluu lam naku mina almusallina
44. وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ
44. わたしたちはまた,貧者を養いませんでした。
Walam naku nut3imu almiskina
45. وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ
45. わたしたちは空論の徒と共に無駄話に耽り,
Wakunna nakhuudu ma3a alkhaidina
46. وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
46. 常に審判の日を否定していました。
Wakunna nukaththibu biyawmi alddini
47. حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ
47. 遂に真実が,わたしたちに到来しました。」
Hatta atana alyaqinu
48. فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ
48. それで執り成す者の執り成しも,かれらに役立たないであろう。
Fama tanfa3uhum shafa3atu alshshafi3ina
49. فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
49. 一体訓戒から背き去るとは,かれらはどうしたのであろう。
Fama lahum 3ani alttathkirati mu3ridina
50. كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ
50. かれらは丁度獅子を見て恐怖に陥ったロバのように,
Kaannahum humurun mustanfiratun
51. فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ
51. 一目散に逃げ出すかのようであった。
Farrat min qaswaratin
52. بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً
52. いや,かれらはそれぞれ開かれた書巻が授けられることを望んでいる。
Bal yuridu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan
53. كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ
53. いや断してそうではない。かれらは来世を恐れていないのである。
Kalla bal la yakhafuuna alakhirata
54. كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ
54. いや,これは正に訓戒である。
Kalla innahu tathkiratun
55. فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
55. だから誰でも欲する者には,それを肝に銘じさせなさい。
Faman shaa thakarahu
56. وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ
56. だが,アッラーが望まれる者の外は,留意しないであろう。かれは畏るべき御方よく許して下される御方である。
Wama yathkuruuna illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati